Засекречено перевод на французский
211 параллельный перевод
Все засекречено.
C'est top secret.
Засекречено, однако страховой полис открыт в 1974.
C'est confidentiel. Mais la 1ère police d'assurance date de 74.
все, что я вам расскажу, Строго засекречено.
Tout ce que je vais vous dire est top secret.
Это всё очень засекречено.
Ils ont étouffé l'affaire.
Точное время их отправления засекречено, но наши источники сообщают...
mais...
Остальное засекречено.
Le reste est top secret.
Расследование большого жюри засекречено. Мне нечего Вам сказать.
Les enquêtes du grand jury sont secrètes.
Это засекречено.
- Je ne peux rien vous dire.
Когда я спросил ее зачем, она сказала, что это засекречено.
Je lui ai demandé pourquoi, mais c'était confidentiel.
много пробелов, засекречено.
Pas mal de vides.
Кинси хотел закрыть программу "Звездные врата", таким образом это было засекречено в соответствии с президентским указом.
Kinsey voulait mettre fin au programme Stargate : on a tu l'incident sur ordre du président.
Оно полностью засекречено.
Il est top secret.
То, что я собираюсь сказать тебе, засекречено под разделом 11C9 закона Национальной безопасности.
Ce que je m'apprête à te dire est classé sous le paragraphe 11C9 du Décret sur la Sécurité Nationale.
Это расследование засекречено.
Cette enquête est secrète.
Пропал без вести 20 лет назад, его досье так засекречено, что практически невидимо!
Il venait du M.I.A. il y a vingt ans. Ses rapports sont classés, Ils sont pratiquement introuvables.
ТОРЧВУД : ДОСТУП ЗАПРЕЩЁН Фотографий нет. Всё засекречено, тайна.
Je peux pas avoir de photos, car c'est classé confidentiel.
Наше оборудование строго засекречено.
Certains de ces instruments sont strictement confidentiels.
Знаете, слово "засекречено" никогда не мешал мне получать то, что я хочу.
Néanmoins, l'expression "classé secret" ne m'a jamais empéché d'obtenir ce que je voulais.
Джек, это засекречено.
- Jack, ça vient d'en haut.
Соблазнительно, но это засекречено.
Tentant, mais c'est classé secret défense.
"Засекречено"
"Secret Défense"
То, что вы увидите, полностью засекречено.
Ce que vous allez voir est ultra secret.
Большинство из того, что я сказал, засекречено, так что мне нужно знать, могу ли я вам доверять.
Ce que je vous ai dit est confidentiel. Je dois pouvoir vous faire confiance.
Что ж, мы тут валяли дурака кое с чем, но это засекречено.
On a bien bidouillé un truc, mais c'est confidentiel.
Все еще засекречено?
Toujours confidentiel?
Все еще засекречено?
Encore confidentiel?
Это засекречено.
C'est top secret.
Ладно, это данные съёмки из лагеря Пендльтон, с пометкой "засекречено".
Des images de Camp Pendleton, classées confidentielles.
Это засекречено.
C'est secret défense.
Дело всё ещё засекречено, до тех пор, пока она не встретиться с прокурором США.
Ça restera secret jusqu'à sa rencontre avec le procureur.
2003 год, Пентагон Кем Вы работали? Это засекречено.
2003, le Pentagone, c'était votre boulot?
Это было засекречено.
- C'était confidentiel.
Это особо засекречено, но в 1947 году, В Росвелле, Нью-Мехико была обнаружена летающая тарелка.
Ceci est hautement confidentiel, mais en 1947, on a découvert une soucoupe volante à Roswell, Nouveau-Mexique.
И мне жаль, что я не могу ответить на все ваши вопросы, но это дело засекречено.
Désolé de ne pas pouvoir tout vous expliquer, mais c'est confidentiel.
Это либо засекречено, либо слишком невероятно.
Soit c'est top secret, soit c'est incroyable... j'appelle le fbi.
То, о чем я хочу вам рассказать Засекречено
Ce que je vais vous dire est top-secret.
Мне жаль, но я не могу тебе сказать, Касл, это засекречено.
J'aimerais vous le dire, mais c'est secret défense.
А что он тебе сказал, что было засекречено?
Qu'est-ce qui est secret défense?
То, что вы сейчас увидите - строго засекречено.
Ce que tu vas voir est classifié.
В основном это засекречено, так что я даже не...
C'est presque tout confidentiel, alors je ne peux pas vraiment...
Ему не по барабану слова типа "засекречено".
Il aime les mots comme "confidentiel."
Всё засекречено и все передвигаются на цыпочках.
C'est top secret et on marche tous sur des œufs.
Расположение засекречено.
C'est top secret.
Всё засекречено военной разведкой.
Décision de l'état-major.
Нет, нет, это полностью засекречено.
C'est top secret.
Всё засекречено, но вам этого не понять.
Classé secret défense.
Я слышал, что Мегатех тесно связан с правительством... и что производство всех этих кибертел строго засекречено.
Tous leurs cyborgs sont classés "secret".
- Засекречено?
Secret défense?
Это засекречено.
Il faut qu'on parle du sergent Scott.
- Это засекречено.
C'est top secret.
Это тоже засекречено.
C'est aussi confidentiel.