Застрелили перевод на французский
1,245 параллельный перевод
Вскрытие показало, что Брендана застрелили в голову.
L'autopsie a montré que votre Brendan... avait reçu une balle en pleine tête.
За 5 секунд до того, как выскочил наш автобус, Брэндана застрелили.
5 secondes avant le fourgon, Brendan prend une balle.
Его застрелили, да.
On lui a bien tiré dessus.
Застрелили моего лучшего солдата!
Ils ont tué mon meilleur soldat.
Слим потерял слух после того, как его застрелили.
Depuis cette attaque, Slim est sourd.
Слима Хопкинса, который вел мои финансовые дела, вчера застрелили.
Slim Hopkins, mon comptable, a été assassiné hier.
Правильно? Да, так застрелили Боба.
Bob a été touché.
Маму износиловали и застрелили. Отца казнили... повешен на крюке в амбаре.
Ma mère a été violée et tuée.
Вы его застрелили.
Vous l'avez abattu.
Бенни, которого застрелили в спину, когда он стриг газон.
Benny, tué dans le dos, pendant qu'il extrayait de la tourbe.
Он был безоружен. Вы застрелили безоружного человека в спину, Дэннис.
Tu as tué un homme non armé dans le dos, Denis!
А Хеллера мафиози застрелили.
Heller s'est fait tuer. Les méchants ont gagné.
Беспорядки начались во время похорон Раны Сиртауи, Дочери одной из уважаемых семей в городе, её по ошибке застрелили солдаты АОИ. Пресс-атташе АОИ сообщил, что это произошло в погоне за террористами подозреваемыми в организации теракта в кафе "Бялик" в Тель-Авиве.
Elles ont débuté à l'enterrement de Rana Sirtawi, la fille d'un notable de la ville, tuée accidentellement dans une opération militaire, au cours de l'arrestation d'un terroriste lié à l'attentat du Café Bialik...
Вы хоть знаете, что только что застрелили федерального свидетеля? Или это часть плана?
Vous savez que vous venez de buter un témoin fédéral?
А из-за моего предательства его застрелили насмерть.
Et parce que je l'ai trahi, il a été tué.
Мужик, мы до конца своих дней не забудем, где кончается БЕнталу или кто стал торговать алкоголем легально. Или на каком углу застрелили парня Тейтема, когда тот выходил из бара в 88-ом.
On sait tout deux qu'on rejoindra nos tombes en connaissant les impasses qui donnent sur Bentalou, ou qui vendait de l'alcool sans permis, ou dans quelle rue Tatum s'est fait tiré dessus alors qu'il sortait de ce concert en 88.
Застрелили на его же углу.
On l'a buté sur son coin de rue.
Вы не подстраивали 9 / 11, вы не застрелили того парня!
Vous n'avez pas planifié les attentats du 11 / 9 et vous n'avez pas vraiment abattu cet homme!
Вчера застрелили "Зеленую стрелу".
On a tiré sur l'arche vert hier soir.
Согласно, "Дейли Плэнет", Зеленую стрелу вчера застрелили.
Selon le Daily Planet, on a tiré sur l'archer vert hier soir.
работать с Дереком Шеппердом с гением, который спас Престона Берка когда его чуть не застрелили.
- Opérer avec Derek Shepherd, le génie qui a sauvé Preston Burke quand il a failli perdre son bras à cause d'une balle?
И выстрелы сработали через полчаса после того, как меня застрелили!
Et les pétards ont explosé une demi-heure après le tir!
- Застрелили Дуайта?
- Tu as tiré sur Dwight?
Не застрелили... просто упал.
Pas tiré dessus... juste tombé.
Но я видела, как тебя застрелили.
Mais je t'ai vu prendre la balle.
Его застрелили во время нашего разговора.
Ils l'ont abattu pendant qu'on discutait.
Ведь не просто так они его застрелили.
Il y a bien une raison pour laquelle ils l'ont abattu.
Люди, которые застрелили Кована, наверняка следят за ее домом.
Les gens qui ont abattu Cowan la surveillent probablement.
Думаешь, это те же парни, что застрелили Кована?
Tu penses que ce sont les mêmes gars qui ont abattu Cowan?
Они застрелили Кована прямо у тебя на глазах.
- Ouais, Fi. Ils ont abattu Cowan devant tes yeux.
О'Нила застрелили. Я к пулемету!
Quelqu'un en remplacement à la Gatlin!
- Застрелили.
- Pas vivant. Il a ouvert le feu.
Мы уже вывезли его, и они застрелили моего араба?
On l'avait extrait et ils l'ont tué? Du calme.
Убийцу застрелили в грудь.
Le tueur prend une balle dans la poitrine.
Или Зодиак застрелил случайную парочку, а потом узнал Дарлин или Дарлин застрелили намеренно.
Soit Zodiaque a tiré au hasard puis a reconnu Darlene... Soit Darlene a été tuée exprès.
Прямо в глаз. Его застрелили в правый глаз, прострелили мозг.
Quelqu'un lui a tiré une balle dans l'œil droit!
Он рассказывал о той ночи, когда Линкольна застрелили.
Il avait une autre version de l'assassinat de Lincoln.
Старик, которого застрелили на шоссе?
Celle du vieux assassiné sur la route?
Его застрелили. В округе Хадспет, на крыльце собственного дома.
Descendu devant chez lui à Hudspeth.
Видел, как застрелили отца.
J'ai vu mon père se faire tuer.
Застрелили жену.
Vous avez tiré sur vôtre femme.
Нет. Их застрелили примерно со 180 м.
On leur a tiré dessus d'une distance de 180 m environ
Моего мужа застрелили в Мараше в 78ом.
Mon mari a été tué en 78 à Maras.
Они велели нам прыгать и бежать, не оглядываясь, иначе они бы нас застрелили.
Ils nous ont dit de sauter et courir et de ne pas nous retourner ou bien ils nous tueraient.
"Это орудие убийства", они решат, что парня застрелили.
"Voici l'arme du crime," les gens croient qu'on a tiré sur le gars.
Значит, то, как Спрэйг и Паркман взяли твою семью в заложники, застрелили твою дочь, как тебе прострелили бок,
Alors le fait que Sprague et Parkman aient pris en otage ta famille, tirant sur ta fille, balle, qui d'après toi, a été tirée dans les règles de l'art,
Моего парня застрелили прямо у нее на глазах.
Je suis celle dont le petit ami s'est fait abattre sous ses yeux.
Её застрелили в голову.
Elle avait une balle dans la tête.
Её застрелили.
On lui a tiré dessus.
Они застрелили моего араба?
Ils ont tué mon arabe?
Нам повезло что не застрелили! Честно!
- Franchement!
застряла 56
застрял 110
застрял в пробке 21
застряли 36
застрелен 47
застрелился 19
застряло 68
застрели меня 52
застрелите меня 32
застрелю 16
застрял 110
застрял в пробке 21
застряли 36
застрелен 47
застрелился 19
застряло 68
застрели меня 52
застрелите меня 32
застрелю 16