Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Злодеем

Злодеем перевод на французский

168 параллельный перевод
Понимаете, мне никогда не подходило быть злодеем.
Je n'aime pas être un gredin.
Вы верите мне... иногда Я вижу себя святым, а иногда... большим злодеем.
Le croirez-vous? Parfois, je désire être un saint. Mais parfois, je sens... que je peux être un criminel.
Я сказал что хотел стать либо злодеем либо святым?
... où je t'ai dit que je pourrais être un criminel ou un saint.
Я надеялся столкнуться со злодеем чтобы обзавестись свидетельством того прохода, но теперь, когда он мертв...
Vraiment? J'espérais lui faire face avec ce passage pour preuve, mais vu qu'il est mort...
И вы смеете называть меня злодеем?
Espèce de voyou poltron.
Поднят над злодеем.
Et s'il en réchappe, que le ciel lui pardonne.
Ты считаешь меня злодеем, мерзавцем.
Je suis malfaisant, comme tu le dis. Je suis une crapule.
Тем более черно-белое, сбитое злодеем-шофером.
Surtout un animal noir et blanc renversé par un chauffard?
Я сражаюсь с крупнейшим злодеем современности, а эти плаксы меня только критикуют :
Je suis confronté à l'une des pires ordures des temps modernes... et tout ce que je reçois, c'est cette critique geignarde -
Дамы вы не понимаете, что Бланш - нежный цветок растоптанный ужасным злодеем.
Ce que vous ne comprenez pas, mesdames, c'est que Blanche est une fleur délicate qui se fait piétiner par un rustre...
Я сказала своей учительнице по физкультуре, что сердце моё было разбито злодеем, и она исправила 3 на 4.
J'ai dit à ma prof d'EPS qu'un homme m'avait brisé le cœur. J'ai eu "B" au lieu de "C".
Ты погонишься за злодеем или спасёшь его?
Tu poursuis le méchant... ou tu sauves le gamin?
Так было проще для него - стать злодеем в своей пьесе.
Être le méchant de l'histoire.
Я устал быть злодеем.
Encore? - J'en ai marre de jouer les méchants.
Это делает меня злодеем.
Et moi, je suis l'affreux.
Я думаю, пришло мне время стать злодеем.
- Je vais devenir le méchant.
Ты в нём выглядишь каким-то злодеем.
Je t'ai trouvé un peu diabolique.
Волк всегда был злодеем, в любой сказке, в какую бы он ни попал.
Dans les contes, le loup est le méchant.
- Нужно разделаться с Главным Злодеем.
- Je dois aplatir le Mal absolu. - Bien.
В конце, героиня сражается со злодеем в поле.
A la fin, l'héroïne combat le méchant dans un champ.
Вы решили выставить меня злодеем, но ведь это вы не заплатили вовремя.
Vous voulez me faire culpabiliser, alors que c'est vous qui ne payez pas.
И что касается противостояния между нами и большим злодеем... Есть только один умный способ с этим справится.
En ce qui concerne nous contre le Gros Méchant... il n'y a qu'une chose intelligente à faire.
Если бы Он не был злодеем, мы не предали бы Его тебе.
Si ce n'était pas un malfaiteur, nous ne l'amenerions pas devant vous..
" Трое находчивых сирот одержали победу над бездарным злодеем.
Vaincre un stupide criminel ce n'est peut-être pas grand chose pour trois orphelins ingénieux.
Сказал, что Корделия одержима каким-то большим злодеем.
- Il disait qu'elle était possédée
Кайл, быстрее верни мне мои силы, чтобы я смог биться с этим злым злодеем!
Kyle me les avait enlevés!
Если Барэлл выставляет его злодеем... возможно, Колвин жаждет изложить кому-нибудь свою версию событий.
Si Burrell l'accuse, Colvin a peut-être hâte de donner sa version des faits.
И с самьıх ранних фильмов ужасов, фильмов про волков-оборотней... В "Собаке Баскервилей" с, знаете, - аристократическим злодеем.
Dans les premiers films d'horreur, ou les films de loups-garous, dans Le Ohien des Baskerville, on retrouve le méchant aristocrate.
И не обязательно быть злодеем!
Il n'est pas nécessaire d'être coupable.
Вы расписали меня словно детский постер с корпоративным злодеем
Vous m'avez décrit comme le portrait craché du chef d'entreprise malfaisant.
Нет, конечно, милый, но ты был злодеем, и это бы выглядело неправдоподобно.
Mais moi avec le méchant, c'est pas crédible.
Я был злодеем? ! Неужели я был злодеем?
Que tu es doué!
Вообразить меня настолько изобретательным злодеем!
- Quoi? Que l'on soupçonne que je sois un vilain si imaginatif.
Пытаясь обличить черные дела Дивеликуса, она оказалась один на один с самым сильным злодеем в мире этого комикса.
Elle essaie de montrer combien Devilicus est maléfique, face à face avec l'un des plus puissants méchants de l'univers des comics.
Я не был злодеем.
Je n'étais pas le sale type.
А ты стал злодеем.
Et tu es devenu un méchant.
Но, знаете, один добрый друг сказал мне если люди считают тебя злодеем, или огром, или даже лузером,
Mais vous savez... un bon copain m'a dit un jour... " Même si on te traite comme un méchant, un ogre... ou une truffe...
Мы не можем жить с этим злодеем!
On ne peut pas rester avec cet homme malfaisant.
Когда ты вновь встретишься со злодеем, то убьёшь его.
Quand tu reverras ton ennemi, tu Ie tueras.
Теперь ты будешь злодеем между нами ты женился на ней и испортил ей жизнь.
Oh, pourquoi es-tu toujours entre nous? ...... tu l'as épousée et lui as gâché sa vie.
Через неделю, ты будешь где-нибудь под прикрытием в каком нибудь месте типа Джакарты драться на ножах с каким-нибудь злодеем, и в этот самый момент, ты пожалеешь, что не провела со мной одну последнюю... ночь, развлекаясь.
Dans une semaine, tu seras en mission à Jakarta en train d'affronter des méchants et à ce moment précis, tu regretteras de ne pas avoir passé une dernière soirée à t'éclater avec moi.
И ты был злодеем.
Et tu étais un méchant.
Что превращает это в смерть в результате несчастного случая. И наша погоня за злодеем просто крик о справедливости в несправедливом мире.
Ce qui ferait de sa mort un accident, et de notre chasse au méchant une simple soif de justice dans un monde injuste.
А потом стал злодеем, и сейчас он в тюрьме.
il est en prison.
Но его карьера пошла на взлет, как только он начал творить злодеяния, чтобы стать главным злодеем, Делу.
Second rôle négligé, il a donné un 2e souffle à sa carrière en gravissant les échelons du mal pour devenir le méchant des méchants.
Знаешь, большинство считало его злодеем, но это было не так.
Tu sais, la plupart des gens pensent que c'est un méchant, mais non.
Значит, всё это время он мстил твоему отцу? Выставил его злодеем. Но теперь, когда его больше нет...
Si c'était juste pour se venger de ton père, le faire passer pour le sale type, maintenant qu'il est mort, est-ce qu'il va s'arrêter?
Зажигаем с Дилланом злодеем.
Mon vieux! Si c'est pas Super Dylan!
Ты - злодей, и всегда будешь злодеем.
Vous êtes méchant et le resterez.
Я всегда буду злодеем.
Je serai toujours méchant.
Мы пришли, чтобы быть твоими проводниками на пути к твоему становлению новым героем Метро-Сити и твоему сражению с супер-злодеем Мегамозгом.
Nous sommes là pour t'aider à devenir le nouveau héros de Metrocité et à combattre le super génie qu'est Megamind!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]