Золотко перевод на французский
58 параллельный перевод
Иди сюда, золотко, славно выступила!
Viens, ma fille adorée, Tu étais magnifique!
( ВИЗГ СОБАКИ ) Золотко, как ты?
Amber, comment vas-tu?
( ЛАЙ СОБАК ) Кто-то увозит мои сани, Золотко.
Quelqu'un prend mon traîneau!
Внезапно появился человек с пистолетом, и забрал санки и Золотко.
Un homme est arrivé avec une arme, et il a pris le traîneau et Amber.
Мое Золотко вернулось, и я прекрасно провожу время.
J'ai retrouvé Amber, et je suis très heureuse.
Нет, спасибо, золотко.
Non, merci.
Было бы здорово, золотко, если б ты мне помогла - я жду не дождусь когда всё упакую.
C'est gentil de me donner un coup de main. Je dois embarquer tout ça.
Золотко, а где твоя подружка с длинными волосами?
Trésor, qu'est-il arrivé à ta copine aux cheveux longs?
Золотко, пропуск урока из-за похода за покупками вовсе не делает тебя дефективной.
Sécher des cours pour aller magasiner ne fait pas de toi une décrocheuse.
Сейчас, золотко моё.
Je t'apporte ça de suite chaton.
— Золотко, ты мне загораживаешь свет.
Salut, poupée. Tu me caches la lumière.
Постарайся поспать немного. — Пока, золотко.
Essaie de dormir un peu.
Золотко мое.
Ma chérie...
Золотко, тебе это больше не понадобится.
Écoute, chérie, t'as plus besoin de ça, maintenant.
Это случилось, золотко. Я буду в прямом эфире.
Ils mesurent l'audience et je suis en direct.
- Нет еще, золотко.
- Pas encore, non.
- Нет, золотко.
Non, mon ange.
Прости, золотко, не могу.
Désolé, chérie, je ne peux pas.
- Золотко, главное - не сколько ты отработал, а где ты раньше бывал.
Chérie, ce n'est pas depuis quand tu es ici qui compte. C'est par où tu es passé auparavant.
Золотко, будь паинькой.
Sois aimable.
- Вы прекрасны, золотко.
- On dirait pas.
- Я могу взять себе выпивку, золотко?
- Je peux me servir un Scotch, chérie?
Все хорошо, золотко, Иди в свою комнату
- Va jouer dans ta chambre, chérie.
Ты обошлась мне в тысячи, золотко мое!
Tu m'as coûté cher, trésor. Des milliers.
Привет, золотко.
Bonjour, ma puce.
Нет, золотко, в этом-то и суть брака - жена должна знать, что муж может, а чего не может.
Non. À un certain moment dans un mariage, une femme doit savoir ce que son mari peut faire ou pas.
Золотко, почему бы тебе не опустошить свою рюмку? - Тебе нужно меня догонять.
Finissez votre verre, chérie.
Золотко, глянь! У него даже на усах кровь!
Il a du sang sur la moustache.
Прости, золотко.
Désolé mon coeur. J'arrive.
Да, ты простой парень, Эпштейн. Фома Неверующий своего времени, и ты золотко.
Oui, dès qu'on te met en doute, tu te dépasses.
Золотко мое, – как тебя зовут?
Adorable enfant, quel est ton nom?
Кто-нибудь видел Золотко? Ее пора кормить.
Quelqu'un a-t-il vu Precieuse, il est l'heure de la nourrir.
Золотко!
Precieuse...
Эй, дамочка, Золотко не видели?
Hey mademoiselle... avez-vous vu Precieuse?
Ко мне, Золотко. Ей кажется, что она нашла свою зверушку.
Elle pense qu'elle a enfin trouvé son animal de compagnie.
Не обращай внимания, Золотко.
Ignore-les, Precieuse...
Может, хватит звать Золотко?
- Voulez-vous arrêter avec Precieuse...
- Золотко!
- Precieuse...
Золотко, заложи ласты на 45 градусов к серверу.
Precieuse, règle ton Nimbus 35 degrés nord.
Должно быть, ты - Золотко.
- Donc, vous devez être Precieuse.
- Мы найдем, золотко, мы найдем.
- T'inquiète pas. - Maman.
Что случилось, золотко?
C'est quoi le problème, ma citrouille?
"ХХ", да, золотко?
XX, n'est-ce pas, cherie?
- Тери, золотко...
- Teri, ma belle...
Золотко, нам нужно идти.
Chéri, nous devons y aller.
С днем рождения, золотко. - Выпьем!
Bon anniversaire, mon coeur.
Эми, золотко, можно поговорить с тобой на кухне?
Amy, chérie, je peux te voir dans la cuisine?
- Доброе утро, золотко.
Bonjour, rayon de soleil.
Здравствуй, золотко.
Bonjour, ma chérie.
- Золотко?
Amber! Mon chien!
Золотко!
- Precieuse...
золото 426
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотце 179
золотая 28
золотой 64
золотая рыбка 49
золотые 24
золота 32
золотое правило 18
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотце 179
золотая 28
золотой 64
золотая рыбка 49
золотые 24
золота 32
золотое правило 18
золотые часы 19
золотое 21
золотая жила 49
золотом 37
золотые ворота 36
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17
золотое 21
золотая жила 49
золотом 37
золотые ворота 36
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17