Золото перевод на французский
3,618 параллельный перевод
Я тоже, золото... золотце.
Tu me manques aussi, pognon... mignon.
Так, банда Золотой кирпич,
On a Gold Brick Crew,
Вот золото, я понимаю оно блестит и из него можно сделать украшения
Tu sais? L'or, je comprends. Ça brille et tu peux faire des bijoux avec.
Я думаю всё это началось когда мои родители сказали мне что я недостаточно хорош для золотой рыбки.
Je crois que ça a commencé quand mes parents m'ont dit que je n'étais pas assez bien pour avoir un poisson rouge.
Он без богато украшенной золотой рамки?
Pas de cadre doré?
У тебя не будет столь кислое лицо, когда будет золото в кошельке, кружка вина в одной руке и прекрасная женщина в другой.
Tu n'auras plus une face dépitée quand tu auras de l'or dans ta bourse, un flacon de vin dans une main, et une femme magnifique dans l'autre.
Чистое золото.
A la perfection.
Нам придется купить золотой пакет Интеллилинк.
Nous devons faire la mise à jour Intellilink gold
Интеллилинк – это прекрасная идея. И нам просто нужно купить гребаный золотой пакет!
Intellilink est une super idée, nous avons juste besoin du foutu gold package.
Разве что только разочек пыталась убить дракона, она забрала все его золото и... так, минуточку.
♪ À part une fois, ♪ ♪ où elle a tué ce dragon ♪ ♪ Elle a pris son crâne et... ♪
14-каратное золото, украшенное перламутровыми вставками.
Nib 14 carats d'or avec incrustation de nacre de perle.
Как Британское золото, потерянное ранее. когда они проиграли войну или утерянная половина пятаков... первые монеты были отчеканены Казначейством США.
comme l'Or Anglais laissé lorsqu'ils ont perdu la guerre ou les pièces de 5 cents disparues les premières pièces frappées par le Trésor ( public )
Мы должны заказать столик на церемонии "Золотой глобус".
On devrait réserver une table aux Gloden Globes.
Золото не возвратит вашего сына или ваших наследников
L'or ne ressuscitera pas votre fils, ni votre lignée.
Золото бессильно
L'or est inutile.
Золото.
L'or.
- Ты не знал, что золото было отравлено! - Мария, остановись.
Vous ne saviez pas que l'or était empoisonné!
Он не сможет взять золото с артритом.
Il ne peut pas gagner l'or avec de l'arthrite.
О, для Дэниела белое золото, с автоподзаводом, 7 карат.
Pour Daniel... or blanc, remontage automatique, 7 carats.
Сайрес Бин... гений, превращающий обычных людей в кандидатов и кандидатов в золото.
Cyrus Beene, génie qui transforme des hommes ordinaires en candidats et des candidats en or...
Нам всем дали золотой билет на фабрику Вонка.
Nous avons tous pris un ticket doré pour l'usine Wonka.
Я здесь искала жилье, когда получила свой золотой значок.
J'ai cherché un appartement ici quand j'ai eu ma plaque de lieutenant.
Эта девчонка может быть золотой жилой.
Cette fille pourrait être une mine d'or.
Мы все тут пытаемся посмотреть фильм, и я не уверен, помните ли вы, что написано на ведерке с попкорном, но "молчание - золото".
On essaie tous de voir le film et je ne sais pas si vous vous rappelez, le paquet de popcorn en cartoon a dit, mais "le silence est d'or."
Я не собираюсь работать здесь до пенсии, чтобы получить золотой казу.
Je ne veux pas rester ici jusqu'à la retraite et avoir un appeau doré.
Г-н Паскуа, они в Золотой гостиной.
Monsieur Pasqua, ils sont dans le salon dore.
И да, это так, его рог превращает любой метал в золото.
Et oui, c'était vrai, sa corne transforme le metal en or.
И давай потише, я смотрю золотой телевизор.
J'essaye de regarder cette télé en or.
Золото. Золото. Золото.
Or, or, or, or.
Я превращаю всё в доме в золото.
Je transforme toute ma maison en or.
Короче говоря, теперь появился новый золотой стандарт для шкал кала.
Pour faire court, il y a une nouvelle référence en échelle de selles.
Эта девчонка могла бы быть золотой жилой.
Cette fille pourrait être une mine d'or.
Золото на то и золото, чтобы его прятать.
C'est de l'or, on l'enterre. Pas vrai?
Мы понятия не имели, что там будет золото.
On ne s'attendait pas à trouver de l'or.
Но... Я не могу позволить тебе сдать золото.
Mais, je ne peux pas te laisser rendre l'or.
Рой, Навики изо всех сил пытался скрыть от нас это золото.
Roy, Nawicki essayait très fort de protéger cet or.
Пытался скрыть от нас золото.
Il essayait de nous le dissimuler.
Ты дал ему золото?
Tu lui as donné l'or?
Я тебе скажу что он поимел. Он поимел золото!
Je vais te dire ce qu'il tient :
Сначала парень подстрелил тебя как гуся, а теперь дохляки сдают ему золото.
D'abord, il t'a fait fumer comme une saucisse, et voilà que des gens lui apportent de l'or.
Зачем сдалось это золото дохлякам?
Pourquoi un mort-vivant veut ça?
Золото утекает.
L'or s'envole.
Эй, бакенбарды, расскажи нам про золото.
Alors, les favoris, parle-nous de l'or.
Золото, изъятое агентами Пулсифером и Уокером, часть невероятно опасного артефакта, известного как Жезл Иерихонский.
L'or saisi par les agents Pulsipher et Walker font partie d'un artéfact extrêmement dangereux appelé le "Bâton de Jéricho".
Еще ни одному из дохляков не удавалось собрать вместе все золото, я - первый.
Aucun de ces minables n'a réussi à rassembler tout cet or avant moi.
Где золото, жмурик?
Où est l'or, le damné?
Может, тебе сдать золото в вещдоки, пока твой напарник его не спер.
Tu devrais mettre l'or en sûreté avant que ton partenaire le vole.
Бросьте это золото к другим частям.
Place cet or avec le reste.
Золото. Золото.
Or.
Золото.
Or.
- Он и так золотой.
- Je l'ai déjà transformée en or.
золотой мальчик 37
золотой 64
золотое правило 18
золотое 21
золотом 37
золотой реактор 16
золотые слова 26
золотце 179
золотая 28
золотая рыбка 49
золотой 64
золотое правило 18
золотое 21
золотом 37
золотой реактор 16
золотые слова 26
золотце 179
золотая 28
золотая рыбка 49
золотые 24
золота 32
золотко 76
золотые часы 19
золотая жила 49
золотые ворота 36
золотых 54
золотые перчатки 17
золота 32
золотко 76
золотые часы 19
золотая жила 49
золотые ворота 36
золотых 54
золотые перчатки 17