И я хочу знать почему перевод на французский
110 параллельный перевод
И я хочу знать почему.
Ce type est le dindon, et je saurai pourquoi.
Моя жизнь изменилась когда упали метеориты и я хочу знать почему.
Ce météorite a changé ma vie. Je veux comprendre.
И я хочу знать почему. — По профессиональным причинам.
- Raisons professionnelles.
Меня подставили, и я хочу знать почему.
J'ai été piégé et je veux savoir pourquoi.
Ты любил ее, но не пролил ни слезинки, и я хочу знать почему?
Tu l'aimais, t'as pas pleuré, et je veux savoir pourquoi.
Девон, мы будем действовать как они потому что она скрывает что то от меня и я хочу знать почему.
Fais comme si. Elle cache un truc et je veux savoir pourquoi.
Адам Кэнфилд - мошенник... и я хочу знать, почему.
- Adam Canfield est un escroc, pourquoi? - C'est simple.
Вы хотите знать, почему я пришла? Я хочу сделать репортаж о гонках. И я хочу пройти их.
Je veux faire un reportage sur la course et en faire partie.
Я хочу знать, как он проголосует и почему.
Je connaîtrai sa position, ses raisons.
Вы - единственная, кто упал в обморок, и я хочу знать, почему.
Vous êtes la seule à vous être évanouie et je veux savoir pourquoi.
Я хочу знать, почему спальню запирают днем и по выходным?
Pourquoi le dortoir est-il fermé pendant la journée et les week-ends?
И поэтому я хочу знать, как и почему у тебя вот-вот появится ребёнок!
Je voudrais bien savoir pourquoi et comment tu peux être enceinte.
- И я хочу знать, почему?
Je me demande pourquoi. Vous permettez?
- Я хочу знать, кто это и почему.
J'aimerais savoir qui a fait ça, et pourquoi il l'a fait.
Я хочу знать, почему моего офицера по науке переводят без моего согласия. Я хочу знать, почему мой главный техник лежит в лазарете, в то время как джем'хадар, избивший его, разгуливает по станции, и я хочу знать, почему Федерация хочет пойти на риск войны с ромунацами
Je veux savoir pourquoi mon officier scientifique a été transféré, pourquoi mon chef des opérations est à l'infirmerie alors que le Jem'Hadar qui l'a tabassé se promène librement, et pourquoi la Fédération risque la guerre avec les Romuliens
Слушай, я не знаю, почему ты здесь, и не хочу знать.
Je ne sais pas pourquoi tu es là. Et ça m'est égal.
Кренимская Империя как будто и не существовала вовсе. Наши проблемы, похоже, закончились, и я хочу знать, почему.
L'empire krenim semble avoir disparu et j'aimerais savoir pourquoi.
Я просто хочу знать, почему ты ушла. Вот и всё.
Je voudrais savoir pourquoi tu es partie.
Ты прогуляла школу, и я хочу знать, почему.
Tu as séché l'école. Pourquoi?
Я просто хочу знать - где, с кем и почему. Все.
Je veux juste savoir "qui et pourquoi".
Я хочу знать, кто меня подставил и почему.
Je veux savoir qui m'a piégée et pourquoi.
Это будет очень серьезная гонка, и я хочу знать, почему Белый дом пудрит мне мозги.
La course sera serrée. Pourquoi la Maison Blanche vient m'emmerder?
Они приняли новые стандарты. И я хочу знать, почему Белый дом не выполняет их.
J'aimerais savoir pourquoi la Maison-Blanche ne suit pas les normes.
И я, Верджл Кейн... Я хочу знать почему.
Et moi, Virgil Kane... je veux savoir pourquoi.
И если ты хочешь знать где он, я хочу знать почему?
Pourquoi veux-tu savoir ou il est?
Меня обвиняют в убийстве жены, и я хочу знать, почему.
Mais je suis accusé de meurtre et je voudrais savoir pourquoi.
И если была какая-то причина, почему это произошло, то я хочу знать что это за причина.
Si les choses arrivent pour une raison, alors, quelle était-elle?
И хочешь знать, почему? Потому, что я хочу узнать правду.
Je veux savoir ce que tout ça signifie.
Я не знаю, почему ты передумал, и не хочу знать, но... Спасибо.
J'ai pas besoin de savoir pourquoi tu as changé d'avis, mais... merci.
Я хочу знать почему я сделала это стобой и Хлоей.
Il faut que tu saches pourquoi j'ai fait ça.
Все, что я хочу знать, и что ты мне расскажешь, - почему ты привел меня сюда?
Je voudrais surtout savoir quand tu vas me dire ce que je fais là.
Я хочу знать, почему вы обыскали все вокруг, дюжина парней спускались в эту шахту, и что вы мне можете предъявить?
Je veux savoir ce que vous foutez. Une douzaine de mes gars vous aident et rien à me montrer... qu'un bras cassé.
Я пьяный в кровати с моим братом в номере отеля, и ты хочешь знать, почему я не хочу смотреть порно?
Je suis à l'hôtel, bourré, et au lit avec mon frère, et tu veux savoir pourquoi je veux pas regarder de porno?
А теперь я хочу знать, что случилось, что и почему пошло не так.
Alors, maintenant, je veux savoir ce qui a buggé et pourquoi.
Я не хочу знать, что случилось сегодня, плевать мне, я хочу знать, почему ты занимаешься этим сам, и почему все за тобой гоняются.
Je m'en fous de ce qui s'est passé, aujourd'hui. Pourquoi tu agis en solo? Pourquoi tout le monde te recherche?
- нет, я хочу знать почему я хочу знать, что Сун, Джин и Саид не умерли зазря Кейт.
- Kate...
Я просто хочу знать кто кого целовал и почему.
Je veux juste savoir qui a embrassé qui et pourquoi.
Я хочу знать почему и как, и нанести серьезный ответный удар.
Je veux savoir pourquoi et je veux leur faire vraiment mal pour ça.
Я хочу знать, почему меня наказывают за то, что здесь только я и занимаюсь делом.
J'aimerais savoir pourquoi je suis condamné à n'être plus que le seul à ramener de l'activité ici.
Я хочу знать, как он действует и почему он тебе нужен.
Je sais où elle est.
Я хочу знать, почему ты убил Пантро Торреса и Лизу Бригоза.
Je veux savoir pourquoi vous avez tué Panthro Torres et Lisa Brigosa.
И вы саботируете мою стратегию защиты, а я хочу знать, почему.
Et vous avez saboté ma stratégie de défense, - pourquoi? - Je ne voulais pas.
Я хочу знать, почему Десептиконы вернулись и мне нужна ваша помощь.
Les Decepticons sont revenus. Tu dois m'aider à trouver pourquoi.
И я хочу знать, почему.
Et ce que je me demande, c'est pourquoi?
Послушай, я не хочу тебя расстраивать и я на тебя не злюсь Но я хочу знать почему Ты не борешься за то, чтобы получить эту почку
Je veux pas te contrarier et je suis pas en colère, mais dis-moi pourquoi tu veux pas te battre pour ce rein.
Кто-то сбросил человека с моста, и я хочу знать - кто это сделал и почему.
Quelqu'un a jeté un homme d'un pont, je veux le coupable et le mobile.
И я хочу знать, почему.
Je me demande pourquoi.
Что я действительно хочу знать, так это - почему здесь и почему сейчас?
Ce que je veux savoir c'est, pourquoi ici, pourquoi maintenant?
Да, но что я действительно хочу знать, так это почему кто-то разгуливает в твоей форме и убивает нарко-дилеров.
- Bien. Oui, mais, tu sais, le truc que je veux vraiment savoir c'est pourquoi quelqu'un avec ton uniforme court dans tous les sens tuant des dealers.
- Просто продолжай сжимать шарик - затычку. И я не хочу знать, почему он у тебя вообще есть.
Continue à presser cette balle dont je ne veux pas savoir la fonction.
У нас есть потенциальный сотрудник МИ-6, разнюхивающий вокруг Смитсоновского музея, и я хочу знать, почему.
On a un agent potentiel du MI6 qui tourne autour du Smithsonian et je veux savoir pourquoi.