Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Игра началась

Игра началась перевод на французский

193 параллельный перевод
Игра началась.
Prêts!
Итак, игра началась...
Le match démarre.
Игра началась.
"Le jeu est ouvert."
Игра началась
Jouez!
Игра началась День первый 1 : 40 AM
Le jeu commence. 1er Jour. 1H40 du matin.
Игра началась возле такого красивого дома. Автобус без водителя.
Ce jeu, il a commencé avec une jolie maison, un joli bus sans chauffeur,
Игра началась.
Que le jeu commence.
игра началась.
Que le jeu commence.
Эта игра началась давным-давно.
Mais ce petit jeu remonte à fort longtemps.
Игра началась
C'est reparti.
- Игра началась.
Que le jeu commence.
Игра началась.
Cela a commencé.
Игра началась.
On y va.
Собирайтесь, игра началась!
Venez, c'est parti!
Немецкий рефери дает свисток, игра началась.
L'arbitre allemand donne le coup d'envoi, c'est parti.
Игра началась, парни.
La partie continue, les gars.
Игра началась, брохем.
Que le meilleur gagne.
Если у него получится, то твоя игра началась.
S'il y arrive, ce sera à toi de jouer.
Игра началась.
Le match va commencer.
- Тогда игра началась, Кайл.
- Alors la partie commence, Kyle. - C'est pas un jeu, clochard!
Игра началась!
Tout se passe à pied!
Значит, вот как они решили сыграть. Игра началась.
S'ils veulent jouer à ce petit jeu... jouons.
Игра началась.
En piste.
Игра началась!
La partie a commencé.
Игра только началась.
La partie vient de commencer.
Итак, когда же началась эта игра?
Par où commence-t-on le jeu?
Он стал мужчиной... В день когда началась величайшая игра из когда либо сыгранных.
Il est devenu un homme... le jour du plus grand jeu jamais joué.
Ну вот, игра только что началась.
Le match commence maintenant.
Началась ваша игра, Николас. Добро пожаловать.
Le jeu a commencé, Nicholas, et bonne chance.
Игра еще не началась, а Фалко уже на земле.
Ils n'ont pas encore joué et Falco est à terre.
Но когда началась игра...
Mais lorsque ce jeu a commencé...
Игра началась.
La partie a commencé.
Эта игра началась задолго до этого.
En vérité, je me trompe.
Игра началась.
C'est parti.
Игра только началась.
Le match venait de commencer.
Игра только началась.
La partie a déjà commencé.
У нас много времени, игра еще не началась.
Il nous reste plein de temps. Le match n'est même pas commencé.
Да и игра не началась с начала.
Ouais, et le jeu ne redémarre pas non plus.
Прежде чем началась игра малой лиги для Патрика Скаво...
Le lendemain matin, avant que l'entraînement de Parker Scavo dans une ligue mineure ait commencé,
- Игра уже началась? - Откуда мне знать?
Le match a commencé, officier?
Игра началась!
Que le jeu commence!
Как думаешь, игра уже началась?
Tu crois que le match commence?
А когда эта безвкусица добралась до Джека, гонка продолжилась, и началась игра на победителя.
Mais quand la grande et large absence de goût commercial enfin rattrapa Jack... C'est quand soudain la course commença Et cette fois, quelqu'un allait gagner
Игра уже началась.
Le jeu a déjà commencé.
Эй! Ну что, игра в кошки-мышки началась, да?
Hé! Ainsi débute le jeu du chat et de la souris, hein?
Игра только началась.
Le jeu vient de commencer.
Игра началась
Le jeu est lancé.
— Наша игра только что началась.
Notre jeu vient de commencer.
Вторая четверть только началась, а игра уже удручает, ребятки.
Début du 2e quart temps et la pluie redouble, les amis.
Но игра ещё даже не началась.
Le match commence à peine.
К сожалению, этим вечером, игра только началась.
Malheureusement, les jeux ne font que commencer ce soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]