Из нью перевод на французский
1,977 параллельный перевод
- Приехали из Нью-Йорка? - Да, из Нью-Йорка.
- Tu es venu de New York?
Вчера прилетела из Нью-Йорка.
Je suis arrivée de New York hier soir.
Генералы полагают, надо оставить Вашингтон. И вести войну из Нью-Йорка или Бостона, если понадобится.
Les généraux pensent qu'il faut quitter Washington, mener la guerre depuis New York ou Boston, au besoin.
Я слышала, вы из Нью-Йорка.
Il paraît que vous venez de New York.
Я тоже из Нью-Йорка.
Moi aussi.
Этот скаут-мастер из Нью-Пензанс теперь потерял весь отряд.
Ce chef de troupe de New Penzance a perdu tout son groupe.
Микки из Нью-Йорка?
de New York?
Джейсон только что вернулся из Нью-Йорка,.. ... где участвовал в одной команде под названием "Пираты"...
Et Jason rentre de New York où il s'est produit avec The Pirates.
- Сосед из Нью Йорка.
- Ma voisine de New-York.
Это та чикса из Нью-Йорка, ебанутая крольчиха.
C'est la New Yorkaise, la revancharde.
Кэрри, из Нью Йорка.
De New York?
Взять кровь жалкого ничтожного демона. из Нью-Джерси.
Le sang d'un malheureux démon insignifiant dans le New Jersey.
Проездной на поезд из Нью-Йорка в Нью-Хэйвен.
Une carte de métro de New York à New Heaven.
Я не... Глупые детки из Нью-Йоркского университета.
Je ne... stupides gosses de l'université de NY
- Я смогу ездить из Нью-Джерси.
- Je peux faire le déplacement depuis le New jersey.
Но вчера вечером я провел полтора часа у телефона с моим новым лучшим другом Виктором из Нью Йорк Таймс.
Mais j'ai passé une heure et demi au téléphone la nuit dernière avec mon nouveau meilleur ami Victor au New York Times.
Сегодня он вернулся из Нью-Йорка.
Il revient de New-York aujourd'hui.
Отставному пожарному из Нью-Йорка, Рэнделлу Миду, который вытащил детей из горящего автобуса, скатившегося в овраг с магистрали Джерси.
Un pompier New Yorkais retraité, Randall Meade, a fait sortir les enfants d'un bus en feu qui avait roulé dans un ravin depuis l'Autoroute à péage de Jersey.
Ваша бабушка приезжает из Нью-Йорка на свадьбу?
Est ce que votre grand mère vient de New York pour le mariage?
У меня тысячи людей сидят без дела и прибывают новые из Нью-Йорка и Вашингтона, и их число растет.
J'ai une centaine de personnes jetant de la neige, et descendant de NY et Washington, et ces nombres ne cessent de grandir.
Бывшему полицейскому из Нью Джерси.
C'est un ancien flic du New Jersey.
Коп из Нью Джерси?
Flic du New Jersey?
Прислали всех адвокатов из Нью Йорка.
Envoyé tous les avocats de New York.
Алензо был в суде во время маленького представления Даффи на досудебном слушаньи, и в федеральной тюрьме с Кордеро, за перевозку наркоты из Нью-Йорка в Коннектикут.
Alenzo était au tribunal au moment de la petite acrobatie de Duffy à l'audience préparatoire, et en prison fédérale avec Cordero pour trafic de drogue de New York jusqu'au Connecticut.
Ты уехала раньше, потому что я провёл все выходные играя в гольф с Томом Вухлером из нью-йоркского офиса.
Je suis partie plus tôt parce que tu avais rempli notre chambre d'orchidées et ça m'a donné une crise d'urticaire. Quoi?
Мы из Нью-Джерси.
Oh, nous aussi.
Я из Нью-Йорка и я могу сделать это сама.
J'étais une New-yorkaise et je pouvais le faire moi-même.
Только что звонили из Нью-Йоркской полиции.
NYPD vient d'appelé.
Он больше не тот парень из Нью-Йорка.
ce n'est plus le même gars que celui rencontré à New York
Генеральному Прокурору Соединенных Штатов или конченому бутлегеру из Нью-Джерси?
Le procureur général des Etats-Unis ou le contrebandier réduit à néant du New Jersey?
Почему тот, кто говорит что он из СВД, имеет жетон детектива Нью-Йоркской полиции.
Pourquoi un soi-disant agent du fisc a une plaque de la police de New York.
Это Сюзи Моралес, в прямом эфире из центра Нью-Йорка.
Ici Suzie Morales, en direct de la 45e rue.
Итак, Эллисон, мы единственный магазин Нью-Йорка, в отличие от этой фашистской сети Зеленый Мир, кто торгует мафрумом, уникальным фруктом из твоей страны.
On est le seul magasin à New York, à part le fasciste Green World, qui vend ton fruit national, le mafroum.
Он получил должность в одном из крупнейших издательств в Нью-Йорке, надеясь получить некоторые связи.
Il trouva un job dans une grande maison d'édition à New York, espérant avoir des contacts. "
Одна из самых замечательных вещей здесь это, ну, твой кампус называется Нью-йорком.
Une des grandes choses de cette université, c'est que vous avez un campus appelé New York.
Я знаю, что Огайо не такое гламурное место как Нью-Йорк, но они устраивают мне прощальный ужин в конце месяца и просят пригласить кого-нибудь из бывших студентов, которые могли бы соврать и сказать обо мне что-нибудь хорошее.
Je sais que l'Ohio n'est pas aussi glamour que New York, mais j'organise un dîner pour mon départ à la retraite à la fin du mois et ils m'ont demandé d'inviter mes anciens élèves qui voudraient mentir et dire des choses gentilles sur moi.
Начиная с того, что ты вызволила Бена из тюрьмы, заканчивая тем, что ты самый важный блоггер Нью Йорка,
D'avoir fait sortir Ben de prison à être la plus grande blogueuse de New York City,
Его мечта - переехать из своего района Бруклин в центр Нью Йорка.
Il avait un rêve. Sorti de son vieux quartier de Brooklyn et aller à New York.
Это один из самых крупных джекпотов в истории штата Нью - Йорк.
C'est un des plus gros jackpots dans l'histoire de New York.
Они пришлют мне все заказы на покупку из Нью-Йорка.
Et ils m'envoient tous les bons de commande des détaillants de New York.
Работает бортпроводницей в Эль Аль 3 года, летает из Тель-Авива в Нью-Йорк дважды в неделю.
Elle a été hôtesse de l'air à El Al pendant trois ans faisant l'aller-retour Tel-Aviv / J.F.K, deux fois par semaine.
Это один из лучших детективов Нью-Йорка, а, Рики?
C'est l'une des meilleures de New York, hein, Ricky?
Кто... кто из влиятельных жителей Нью-Йорка?
Qu... quel... quel personnage important de New-York?
Мы из полиции Нью-Йорка.
Nous sommes la Police de New York.
Она была с Томом Демпси, что сводило меня с ума... самым безжалостным боссом мафии, из когда-либо рождавшихся в Нью-Йорке.
Elle était avec Tom Dempsey, sacrebleu... le parrain mafieux le plus impitoyable que New York ait jamais vu.
Из БлуБелла через Нью-Йорк.
BlueBell via New York Vous plaisantez?
Я вас понял. Лично я предпочел бы общение со старыми друзьями из комиссии Нью-Джерси по УДО.
Moi, j'aime papoter avec mes vieux amis du bureau d'application des peines.
Нью Йорк - это.. вот одна из причин опустошения фонда в поддержку исскуства.
New York est juste... c'est exactement pour ça que la fondation nationale pour les arts a été détruite.
Побег из дома - одна из самых опасных вещей, которую ребенок может сделать в Нью-Йорке.
Je ne vais pas vous mentir. Fuguer est la chose la plus dangereuse qu'un gamin puisse faire à New-York.
Что привело вас в Нью Джерси из Англии?
Qu'est-ce qui vous amène ici depuis l'Angleterre?
Мне интересно, что Лидди станет делать со своим дипломом из SUNY... ( Государственный Университет Нью-Йорка )
Je me demande ce que Liddy fera avec son diplôme de suny