Из фильма перевод на французский
658 параллельный перевод
Она похожа на тигрицу из фильма Фрэнка Бака.
On l'aurait crue ressuscitée par Frank Buck.
Это мистер Чипс, ну, знаешь из фильма "До свиданья, мистер Чипс".
Voici M. Chips de Goodbye, Mr.
Из гостиной сегодня доносились диалоги из фильма, который передавали по телевидению.
J'écoutais les dialogues d'un film à la télévision.
Но агент из фильма сказал, что Адмирал может с ним поговорить...
Mais l'agent 23 dans le film disait que vous le saviez, pourtant.
Это было прямо как сцена из фильма про якудзу.
Ça ressemble à une scène de film de yakuza!
Ну, вы же знаете, "You dirty rat." ( из фильма )
Vous savez, "Espèce de rat".
Но я только что видел, как твой любовник из фильма дважды выстрелил и отправил тебя в мир иной.
Mais je viens de voir comment ton amoureux dans le film t'envoie avec deux coups de feu dans l'autre monde.
- Он ушел из фильма.
Il a quitté le film.
Персонаж из фильма ушел в загул?
Un personnage en cavale?
Он может пропукать песню из фильма "Челюсти".
Il pète sur l'air des "Dents de la Mer".
Он может пропукать песню из фильма "Челюсти".
Il joue l'air en pétant.
- Да это взято из фильма.
Prends l'appareil photo.
Это я или голос из фильма с Элвисом Пресли?
J'imite bien Elvis Presley, là?
( Напевают тему из фильма "9 1 / 2 недель". ) ( Поёт песню из программы "Коронный номер". )
- Eh mais t'as un beau cul!
Это песня из фильма "Ночные посетители".
C'est dans Les Visiteurs du soir.
И победитель - "У меня нет ничего" Нэнси Гарбер из фильма "Королева ночи".
La chanson gagnante est "Je n'ai rien"... de "Reine de la nuit".
Он выглядит как парень из фильма под названием "Нечто."
C'est enculé, on dirait "La Chose".
Ты должен помнить из фильма.
Tu les as vues dans le film.
- Я видел мальчика из фильма. - Какого фильма? Тот мальчик из "Где дом друга?"
J'ai vu le garçon qui jouait dans le film.
Она украла его из фильма!
Elle l'a reprise du film.
Знаете, из фильма "Оставьте все мохнатке".
Vous savez, celui du feuilleton télé.
То что вы собираетесь посмотреть - сцены из фильма Лоуренса Оливира.
Vous allez voir une scène du film de Laurence Olivier.
Давай, Сискел, скажи мне цитату из фильма.
Allez, Siskel, me faire un devis de film.
Ты суслик из фильма Гольф-клуб
Je sais! Vous êtes le gopher de Caddyshack.
Первое из которых заключается в том, что я - не Питер Лорри из фильма.
Mise à part l'évidence. Qui est le fait que je ne suis pas comme Peter Lorre dans cette émission télé.
А Энди Макдауэлл - это парень из фильма "Планета обезьян".
Andie MacDowell, c'est La planète des singes.
Это из фильма "Умница Уилл Трахарь".
C'est le thème de La cochonne.
Дамы и господа, нам сегодня страшно повезло - у нас в гостях... последняя оставшаяся в живых девочка-ковбой из фильма 1931-го года.
Nous avons la chance d'avoir parmi nous la dernière cow-girl survivante de ce film de 1931
Данная версия фильма сделана с копии из Нидерландского музея Кино.
Cette version provient d'une copie du Nederlands Filmmuseum,... une version plus courte de 1 615m.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
J'ai alors réalisé qu'elle était non seulement un membre indispensable de l'organisation, mais aussi une personnalité de l'écran dont personne n'avait encore remarqué les possibilités.
Я не могу разоряться из-за вашего фильма в разгар сезона. Если бы еще было лето...
Si je garde votre film, je manque ma saison!
- Из-за фильма?
- C'est la pièce? - Oui.
Ирики обожала город и вскоре нашла работу в борделе. Теперь... она исчезает из этого фильма.
Iriqui adora la ville... elle trouva vite une place dans une maison close... et disparut du film.
Как статисты из модного американского фильма.
Ils sortaient tout droit d'un film américain.
Хочу посмотреть некоторые сцены из низкобюджетного фильма, который мы снимаем в Индии. "
Je veux voir des scènes d'un film à petit budget qu'on tourne en Inde. "
А теперь из-за вашего фильма... придется остановить работы.
Et à présent, à cause de ce film, il faudra arrêter les travaux.
Как персонажу Брандо из фильма "В порту", которого швыряло по жизни.
un battant qui a tout perdu.
Из всего фильма мне запомнилось только то, что они едят личинок. И еще то, как старая женщина говорит своей беременной дочери,..
Les seules parties que je me rappelle, c'est d'abord quand ils mangent des vers, et puis quand la vieille dit à sa fille enceinte que le premier-né, si c'est un garçon,
Мы вам покажем сцену из другого фильма и попросим вас догадаться, где рыбка.
Nous allons vous montrer la scène d'un autre film et vous devrez trouver où est le poisson.
Один из них был палачом, другой занимался съемкой фильма.
L'un a exécuté la victime, l'autre a tout filmé.
Из французского фильма.
L'envie de dire "Jeanne".
Разве я не похож на парня из того фильма?
Je suis mieux que le type du film, pas vrai?
Не ты, а парень из фильма "Ухаживание отца Эдди".
J'ai permis à mon équipe d'aller en finale.
Также важны режим и настроение команды и каждого в отдельности, и личный опыт, полученный в процессе, также является одной из важнейших черт фильма.
Les conditions, l'humeur de la compagnie et de chaque personne ainsi que ce que vit chaque personne influencent aussi grandement le film.
" ы получишь из денег, что € получу за создание фильма.
Tu auras l'argent que j'ai gagné comme figurant.
Говоришь как кавалерист из индийского фильма.
On dirait un type dans Lives of a Bengal Lancer.
Костюмы из последнего фильма Фредерика Флауердью... Эдуард и Хардикунут, Рыцари Страсти.
De l'épopée de Flowerdew, Edward et Hardicanute :
Кадр из мульт фильма
DESSIN NE PAS PLIER
Да, он в бешенстве из-за фильма.
Oui, il est devenu dingue à propos du film.
Из-за фильма, да?
C'était ça, hein?
А будет еще приятнее, потому что мы нашли старую лошадку из твоего фильма.
Mieux encore On a retrouvé un des dadas d'origine de votre film