Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Избавься от нее

Избавься от нее перевод на французский

85 параллельный перевод
Избавься от нее.
Débarrassez-nous d'elle.
- Избавься от нее.
Dèbarrasse-t'en.
- Избавься от нее!
- Débarrasse-nous d'elle.
Избавься от нее!
Loin avec elle!
Избавься от нее, Редстон.
Evitez-là, Redstone
- Джерри, избавься от нее.
Je la sens là-haut.
- Надо что-то делать. - Избавься от нее.
Je dois faire quelque chose.
Дживс, возьми это наверх и избавься от нее.
Très bien, Madame.
Избавься от нее, хорошо?
Se débarrasser d'elle, voulez-vous?
Тогда избавься от нее! Выметайтесь отсюда!
La solution c'est qu'il parte!
Избавься от нее.
Débarrasse-toi d'elle.
Избавься от нее ради меня.
- Tu dois m'en débarrasser.
– Макс, избавься от нее!
- Max, dis-lui de se tirer.
Макс, пожалуйста, избавься от нее.
Max, vire-la.
Просто избавься от нее, хорошо?
Débarrasse toi d'elle, ok?
Избавься от нее.
Fais le disparaître.
Змей, избавься от нее.
Le Serpent, débarrasse-t'en.
Избавься от нее, и ты больше не будешь Донной.
Si tu t'en débarrassais tu ne serais plus Donna. Tu serais, comme un Ood.
- Избавься от нее.
- Qu'elle parte.
Избавься от нее тихо и быстро.
J'ai besoin de la faire dispaître rapidement et sans bruit. Tu vas t'en débarrasser.
Избавься от нее, пожалуйста.
Débarasse toi d'elle, s'il te plait.
Просто избавься от нее, пока не поздно!
Débarrasse-toi d'elle pendant qu'il est temps.
Ты старшая, Корал. Избавься от нее.
- Tu es la plus vieille, Coral, réagis!
Избавься от нее!
Débarrassez-vous d'elle!
Лучше избавься от нее как можно быстрее.
Il faut que tu te dégages de cette merde.
- Да, но ты всё-таки избавься от неё.
- Débarrasse-toi d'elle.
Избавься от неё.
Débarrasse-toi d'elle.
Пожалуйста, ради меня избавься от неё.
S'il te plaît, Débarrasse-toi d'elle pour moi.
Избавься от неё и побыстрее.
Casse-toi avec elle le plus vite possible.
И слышать не хочу, сколько своих треклятых чар ты на неё наложила. Избавься от этой гарпии!
Je me moque bien du nombre de sortileges qui la maintiennent captîve, débarassez vous de cette harpie!
Избавься от неё, Мамаша!
Il faut que tu t'en débarasses!
Избавься от неё!
Débarrasse-t'en!
Избавься от неё
N'insiste pas!
Просто избавься от нее, окей?
Et je veux que tu t'en débarrasses!
Я не знаю, что у тебя там за фигня такая в подвале, но лучше от неё избавься - утопи, закопай, что хочешь делай.
J'sais pas dans quelle merde bizarre tu te trouves mais j'veux que tu enterres ces trucs.
Избавься от неё, прошу тебя.
Virez-la, je vous le demande depuis le début.
- Ну так избавься от неё.
Débarrasse-t'en.
- Избавься от неё, Морис!
- Débarrasse-nous d'elle, Maurice!
Избавься от неё, упрямая зануда!
Débarrasse-toi d'elle, maniaque surdouée!
Тебе следует продать эту вещь, Джо.Избавься от неё.
Vends-le. Débarrasse-t'en.
Эту пушку не смогут отследить, но все равно в конце избавься от нее.
Celui-là n'est pas identifiable, mais jette-le quand même.
Избавься от неё.
Se débarrasser d'elle.
Избавься от неё.
Débarrassez-vous d'elle.
- Избавься от неё.
- et débarrassez-vous-en.
- Избавься от неё, Циркач.
Débarrasse-toi d'elle. - De qui?
Пожалуйста, избавься от неё. Я не могу так больше.
Pourriez-vous s'il vous plaît se débarrasser de lui je ne peux pas le prendre plus?
Избавься от неё, Чак.
- Débarrasse-t'en.
Избавься от неё.
Je la veux morte.
Избавься от неё, пока она всех не погубила.
Débarrasse-t'en avant que ça nous tue tous.
А теперь — избавься от неё!
Maintenant, dégage d'ici.
Джимми, избавься, блять, от неё, быстро.
Jimmy, fais-là bouger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]