Извени перевод на французский
53 параллельный перевод
"3000 франков!" "Извени, у меня нет их при себе."
3000 Frs! Excuse-moi, je les avais pas sur moi.
Нет, извени.
Non, désolé, je...
Извени
Désolé Milo.
Шучу. Извени, прекрасный дом
Je te l'avais dit.
- Извени, Это секретная информация, мы подписали документы о неразглашении.
Désolé, cette information est confidentielle. Enfin, on avait eu à signer un accord sur le secret.
Извени за позднее уведомление.
Excuse-moi pour le retard.
Извени, если это грубо.
Pardonne-moi si je me suis mal conduit.
Извени Келвин.
Pardon, Kelvin...
Извени, между прочим прибор Хикса опустошил баттареи.
A propos, la machine à anti-bosons, a également épuisé les réserves du réactif de propulsion.
Хэй, извени малыш, но только не в этот раз.
Désolé mon beau, pas cette fois.
Извени.
Pardon.
- Извени.
Désolée.
Да, извени.
Oh, oui, je suis désolé.
Извени. Я не торгую партнерами.
Désolé, Summer, je ne veux pas monnayer mon cavalier.
Извени, не хочешь посетить свой собственный дебют?
Je suis désolée, je crois t'avoir entendu dire que tu ne veux pas aller à ton propre bal.
Извени. Я думал это ритарический вопрос.
Désolé, je croyais que c'était une question pour la forme.
Извени, тебе наверное не приятно.
Désolé. C'est probablement un peu douloureux. Salut les garçons.
- В машине Холли нет места. - Извени.
- La voiture de Hollie est pleine.
Извени. Я не нарошно.
- Désolé, je voulais pas...
Извени это я виноват прости...
Je suis désolé, je n'aurais pas dû.
- Да, извени.
- Je suis désolé.
Извени, чувак.
Désolé.
Извени, это просто... Знаешь, история Лили и Маршала такая романтичная.
Désolée, c'est juste... l'histoire de Lily et Marshall est tellement romantique.
Извени, кто, кто ты, еще раз?
Je suis désolé, qui... qui es-tu déjà?
Не выйдет. Извени.
Non, désolé.
Извени. Что?
Pardon?
Хреново, извени. Просто у меня нет часов.
Désolé, j'ai pas de montre.
Ладно, ладно, извени.
- D'accord. Désolé.
Извени, младший
Désolée, Junior.
Извени. Вот так облажался.
Désolé, ça craint.
Я действительно не могу, Эрджей. Извени.
Je ne peux vraiment pas, R.J. Je suis désolé.
Извени, я отвлекся. на голого проснувшегося миллионера
Je suis désolé, j'étais distrait par le milliardaire nue qui vient juste de se réveiller.
Извени.
Excuse moi.
Извени, это моя собака.
Désolé. C'est juste mon chien.
Извени, я не могла тебя предупредить.
Désolé de ne pas avoir pu te prévenir.
Хм, извени.
Excuse-moi.
Извени, дорогая.
Excuse moi, chéri.
Извени меня.
Pardon.
Извени, если заставила тебя беспокоиться.
Je suis désolé si je t'ai inquiété.
Ну извени, что я не в восторге от того, что мой дом разваливается.
Désolée de ne pas être ravie que ma maison tombe en morceaux.
Извени, не смогла ответить.
Désolée de vous avoir manqué.
Извени.
Désolée.
Извени. но ты уже двухсотый Сэм которого я сегодня видел
Je suis désolé, mais tu es le 200e Sam que j'ai vu aujourd'hui.
Чтож, извени, так много информации предстоит узнать.
Désolé, mais c'est trop à ingurgiter.
джерри : [смеется] и-извени, джейкоб.
Je suis désolé, Jacob.
извени, итан!
Je suis tellement désolée Ethan!
Извени, Бари!
Désolé, Barry!
Извени.
Merci beaucoup.
Извени, это Сюзан.
Pardon.
Милая. О, извени
- Chéri.
Извени, Бари.
Désolé, Barry!