Извените перевод на французский
43 параллельный перевод
- Извените меня Арчи...
Pardonnez-moi. Sûrement pas!
Вы уж меня извените, у меня здесь проблемы с насекомыми так что нам придеться отложить нашу милую беседу.
Excusez-moi, j'ai ce problème de microbes, aussi allons-nous devoir différer cette charmante conversation.
Извените.
Excusez-moi.
ѕривет, извените. ƒве секунды назад привезли парн €...
Un jeune homme vient d'être admis...
Извените...
Excusez-moi.
Извените, где здесь туалет?
Où sont les toilettes?
О, извените меня, миледи.
Pardon milady.
извените, синьёрина.
Excusez-moi signorina.
Извените, сэр.
Pardon, commandant.
Извените, что говорю вот так, сэр.
Pardon d'avoir dit ça.
Извените меня.
Veuillez m'excuser.
- Извените.
- Excusez-moi.
Извените. Я забыла свои очки.
Pardon, j'ai oublié mes lunettes.
- Извените. Мой муж служит в колониальном флоте на Гименоне.
Mon mari, il fait partie de la flotte coloniale sur Gemenon.
- Извените, сэр. - Не извеняйтесь.
- Ne vous excusez pas.
Извените, что приходиться играть числами, но мы говорим о выживании нашей расы.
Désolé d'en faire un jeu de nombres, mais il s'agit de la survie de notre race.
Извените.
Veuillez m'excuser.
Извените.
Bon, euh, je suis désolé.
А ты отвечаешь : "Извените, Но мой бумажник находится в другой паре брюк, для Мокачино"
"Désolé, mon portefeuille est dans mon autre saccucino".
Доктор Кокс, Извените,
Dr Cox, je suis désolée...
Извените нас!
Excusez-nous.
Извените... Сеньор Эстевез, я полагаю.
Pardon, monsieur Estévez?
Извините, извените меня, я задержалась.
Excusez-moi, excusez-moi, je fais partie de la vente.
Извените, Гас, др.Грэйман.
Désolé, Gus, Dr. Graiman.
Простите, извените.
Désolée, excusez-moi.
Извените меня.
Excusez-moi.
Сказал, что я из газеты. Извените за орфографию
J'ai appelé l'hôtel et j'ai dit que j'étais journaliste.
- Намотай знание! - Извените, но мы не заинтересованны... в игнорировании вашего очень важного мероприятия.
- Ça m'intéresse pas... d'ignorer ta cause très importante.
Извените!
Excusez-moi!
Спасибо. Извените ребята.
Merci, et désolé.
Извените.
Pardon.
Извените меня.
Oh! Excusez moi.
Извените, я не могу вам помочь.
Je suis désolé, mais je ne peux pas vous aider.
Извените. Пропустите.
S'il vous plaît, excusez-moi, mille pardons.
Извените, мисс. Я очень занят.
Je suis désolé, je suis trop occupé.
Извените. Вы видели, а, мужчину который это сделал?
Vous avez vu l'homme qui a fait ça?
Боже мой. Извените.
Excusez-moi.
- Извените.
Pardon.
- Извените.
- Pardon.