Имейлов перевод на французский
22 параллельный перевод
- Давным-давно, ещё до имейлов, мобильников и риалити-шоу... ( Юные демократы Америки )
Il était une fois, avant l'époque des courriels, des cellulaires et de la téléréalité...
Когда я проснулся на следующее утро, на меня обрушился шквал входящих факсов, телефонных звонков, имейлов, вспышек диареи, детей в больницах, возможно, отравленных зараженным питанием с одного из наших заводов.
Je me suis réveillé le lendemain devant un barrage de fax, d'appels, d'e-mails, des vagues de diarrhées, d'enfants hospitalisés probablement à cause de lait en poudre contaminé dans l'une de nos usines.
- Два месяца ни звонков, ни имейлов, ни открыток...
Je vais bien. J'ai le droit?
Ни звонков, ни имейлов, ни открыток.
Désolé, j'aurais dû...
Я просматриваю данные школьных документов, записной книжки, имейлов, телефонных звонков и записей в календаре.
- Je cherche. Dossiers scolaires, carnet d'adresses, mails, relevés d'appels, agenda personnel.
Я больше не буду заходить к тебе, и если нам надо будет связаться то только посредством официальных имейлов.
Bien entendu, je ne passerai plus chez toi. Si j'ai besoin de te contacter, ce sera sous la forme de mails officiels.
Рассылка имейлов не нарушает закон.
Ce n'est pas hors-la-loi d'envoyer des emails.
Эм, я не знаю было ли это понятно из моих имейлов и звонков, но я ухаживал за тобой.
J'ignore si mes mails étaient clairs, et mes appels aussi, mais je te courtise.
Теперь сразу получила 75 имейлов.
J'ai écrit 75 e-mails.
Я могу показать цепочку имейлов
Je peux vous montrer l'échange de mails.
Он не ответил на пару моих последних имейлов.
Il n'a pas répondu à mes derniers e-mails.
Проблема состоит лишь в том, что проверка всех имейлов, твитов и прослушка телефонов требует больших человеческих затрат.
Le seul problème, c'est que pour vérifier tous ces emails, comptes Twitter et surveiller tous ces appels téléphoniques, il faut beaucoup de main-d'oeuvre.
Мерсер получил кучу имейлов от бывших военных.
Mercer a reçu un tas d'email de certains contacts... ex-militaire.
Но у меня много непрочитанных имейлов. Меня всю неделю не было в городе.
Mais il était très loin dans mes mails.
К тому же, в ноутбуке повреждена память, но мне удалось добраться до имейлов.
La mémoire du PC est endommagée mais j'ai pu accéder à quelques mails.
Мне сегодня надо послать несколько имейлов.
J'ai des mails à faire ce soir.
Мы нашли записи зашифрованных имейлов на домашнем компьютере Тэйлора.
On a trouvé un enregistrement d'e-mails cryptés sur le PC fixe de Taylor.
Мы начнем с ее телефонных звонков, имейлов.
Son téléphone et ses adresses mail.
В офисе генерала опровергают существование имейлов романтического характера между генералом и стажером из Йемена,
Le bureau du général a nié l'existence de quelconques e-mails romantiques entre lui et une interne Yemini,
А что насчет имейлов романтического содержания между нем и стажером?
Qu'en est-il des e-mails romantiques entre lui et l'interne?
Имейлов нет, а телефон выключен со вчера, поэтому не могу добраться до ее истории звонков.
Pas de mails, son téléphone est éteint, depuis hier, Alors je ne peux pas accéder à son historique d'appels.
Никаких имейлов, никаких заметок, никаких аудиозаписей.
Pas de mail, pas de papier, pas d'enregistrement.