Именем короля перевод на французский
41 параллельный перевод
Именем Короля, откройте!
Ouvrez, au nom du Roi!
Сдавайся, именем Короля!
SERGENT : Rendez-vous!
Именем короля Приводится в исполнение приговор
Au nom du roi Ordre est ici rendu
- Он арестован именем короля.
Il est en état d'arrestation au nom du roi.
Я конфискую их именем короля.
Je les confisque au nom du Roi.
Альфред Борден в этот день, именем короля и Верховного суда Англии вы встретите смерть.
Alfred Borden, en ce jour, au nom du roi et de la Cour Suprême d'Angleterre, vous connaissez votre fin.
Всем стоять, именем короля!
Ne bougez plus! Au nom du Roi!
Именем короля!
Au nom du Roi!
Вулзи, сэр, именем Короля,
Ne bougez plus! Au nom du Roi!
Мы были проинструктированы арестовать вас именем Короля Квилока.
Nous devons vous ramener au roi Quilok!
Я забираю это поле, именем короля!
Je revendique ce terrain, au nom du Roi!
Именем короля Стефана сдавайся!
Je vous déclare comme mon prisonnier au nom du roi Stephen.
Именем короля Ричарда вы изъяли у нас все ценности для заморских странствий.
Au nom du roi, on a été dépouillés de nos richesses pour payer des croisades.
И именем короля действуем как каперы.
Et au nom du roi, nous nous comportons comme tel.
Именем короля Роберта и добрых лордов, которым вы служите, я приказываю вам схватить его и помочь доставить в Винтерфелл, где он будет ожидать королевского правосудия.
Au nom du Roi Robert et des nobles seigneurs que vous servez, je vous ordonne de vous saisir de sa personne et de m'aider à le ramener à Winterfell où il attendra que s'exerce la justice du Roi.
Прекратите это безумие! Именем короля!
Arrêtez ces folies au nom de votre roi!
Стойте, именем короля!
Arrêtez au nom du roi!
Бросьте оружие именем Короля.
Lâchez vos armes, au nom du roi.
Именем Короля Джоффри, бросьте оружие.
Au nom du Roi Joffrey, lâchez vos armes.
Нед Старк приказал мне казнить твоего брата именем Короля Роберта.
Ned Stark m'a ordonné d'exécuter votre frère au nom du Roi Robert.
Я агент на задании именем короля.
Je suis agent de la couronne.
Откройте свои затворы, именем Короля Генриха.
Ouvrez vos portes, au nom du Roi Henry.
Именем Короля Англии,
Par ordre du Roi d'Angleterre,
- Именем Короля Миноса, открывайте! - Нет!
- Par l'ordre du Roi Minos, ouvrez!
Тирион Ланнистер, именем короля Томмена из дома Баратеонов, первого этого имени, вы приговариваетесь к смерти.
Tyrion Lannister, au nom du roi Tommen de la Maison Baratheon, de son nom d'abord, Il vous est condamné à mort.
И часть их — следить за тем, чтобы исполнение смертных приговоров, вынесенных именем короля, протекало гладко.
Une partie de cette attribution est de superviser le bon déroulement des exécutions autorisées par la Couronne.
Я уже допросил его именем короля.
Je l'ai déjà questionné au nom de l'autorité du roi.
Остановитесь, именем короля!
Arrêtez-vous, au nom du roi.
Именем короля!
Par ordre du roi!
Именем короля, что случилось с вами, матросы?
Par le nom du roi, que vous est-il arrivé, marins?
Неизвестно кому? Именем короля!
Pas question!
Именем тарабарского короля, отоприте!
Au nom du roi Charabia! Ouvrez!
Именем Фердинанда, короля Кастилии, Лиона и Астурии, я обвиняю тебя в измене. Через 7 дней ты предстанешь перед королем в Бургосе. Ты ответишь за это.
Vous avez choisi le droit chemin, non vers votre fiancée... mais vers votre destin.
Я взял Валенсию именем моего короля Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
J'ai conquis Valence au nom de mon souverain Alphonse, roi de Castille, de Léon et des Asturies,
Именем короля!
Au nom du roi!
Именем императора и короля
Oui, sans doute.
Именем Сатаны правителя земли короля мира открой широко врата ада и приди к нам из своей проклятой бездны.
Au nom de Satan Dirigeant de la terre et Roi du monde ouvrez grand les portes de l'enfer et venez à nous depuis votre bienheureux abîme.
Именем Ренли из дома Баратеонов, первого этого имени, законного короля андалов и Первых людей, владыки Семи Королевств и Защитника государства, я, Бриенна Тарт, приговариваю вас к смерти.
Au nom de Renly de la maison Barathéon, Premier du Nom, Roi des Andals et des Premiers Hommes,
Откройте, именем короля!
Ouvrez, au nom du roi!
- Макс Вэтан... Именем Его Величества Короля Георга VI...
Max Vatan, au nom de Sa Majesté George VI...