Индейкой перевод на французский
208 параллельный перевод
" Сэндвич с индейкой, солониной, швейцарским сыром и горчицей.
" Dinde, corned-beef, fromage, pain de seigle-moutarde.
Иди отрежь мне пирога с индейкой.
Va me faire un pâté à la dinde. "
Я буду двойной ржаной сандвич с индейкой большую сардельку, картофельные чипсы молоко с шоколадом и два пива.
Un double sandwich à la dinde, des frites, une grande saucisse, des pommes de terre, un chocolat et deux bières. Prenez donc une bière.
Да, верно. Сэндвич с индейкой и салат.
Un sandwich à la dinde avec de la salade de choux.
Вот этот сэндвич с индейкой это настоящая индейка или это рулет с индейкой?
Le sandwich à la dinde, c'est de la véritable dinde ou de la dinde industrielle?
Что, тебе нравится рулет с индейкой?
Tu aimes la dinde industrielle?
Сэндвич с индейкой, из цельного зерна, салат, ложка майонеза, а ещё у меня для вас анекдот.
Sandwich turc, au blé complet, avec de la laitue. Un peu de mayonnaise. J'ai une blague pour vous.
Если бы мои желания исполнялись... то всякий недоумок говорящий "Весёлого Рождества"... был бы зажарен вместе с его индейкой и похоронен с колом из падуба в сердце.
Le vieux est sans voix. Si je pouvais agir à ma guise, chaque imbécile qui crie "Joyeux Noël" serait rôti avec sa dinde et enterré avec une branche de houx dans le coeur.
Тебе надо было здесь быть на Рождество, потому что Томми раздавал всем сэндвичи с индейкой.
T'aurais vu, à Noël, Tommy a offert la tournée et des sandwichs à la dinde.
Но я не могу соревноваться с индейкой твоей мамы.
Elle ne sera jamais aussi bonne que la sienne.
Или индейкой.
Ou de la dinde.
Можно было полакомиться нашпигованой индейкой.
Qu'est-ce que c'est que ça?
Сэндвичи с индейкой.
C'est de la bonne dinde de batterie.
Где мой бургер с индейкой?
Où est mon hamburger à la dinde?
И когда я увидел Джорджа с 8-килограммовой индейкой и гигантской коробкой вина я подумал : "Какое совпадение, мы как раз хотели ужинать".
Quand j'ai croisé George avec son énorme dinde et son cubi de vin, j'ai pensé : quelle coïncidence! On allait passer à table.
- Ваша мать знает, как обращаться с индейкой.
Ta mère sait vraiment préparer une dinde.
С индейкой, без майонеза.
A la dinde sans mayonnaise.
Последний с индейкой и без майонеза.
A la dinde sans mayonnaise. Mon préféré.
Понимаете, моя сестра делает бесподобные сэндвичи с индейкой.
Ma sœur fait des sandwichs à la dinde succulents.
Средний чили с индейкой.
Un chili à la dinde.
Сэндвич с индейкой.
Un sandwich à la dinde.
Разве что вот этот сэндвич с индейкой...
Ou un club sandwich.
Слово за слово и мы разговорились, пока ждали свои порции рулета с индейкой.
On se met á bavarder... on papote en attendant nos dinde-crudités.
Я должна сидеть за ужином с индейкой и смотреть на отца Элли, чей язык был у меня во рту пока мой обесцвеченный муж поет караоке!
Je vais manger de la dinde avec le père d'Ally... que j'ai embrassé... et avec mon peroxydé...
Более влажные продукты - макароны, пирожок с индейкой - убираешь в герметичные пакеты.
Pour les macaronis ou le pâté en croûte, pense sacs congélation.
Ты сегодня на ужин хочешь бутерброды с тунцом или с индейкой?
Dinde ou thon, pour ton sandwich de ce soir?
С индейкой и капелькой горчицы.
De la dinde. Un peu de moutarde...
Гос-н президент, я не смогу- - Бесконечно тянуть с индейкой- -
M. Le Président, le dindon va s'impatienter.
Я понимаю, что когда я встретил тебя, на том вечере с индейкой, я был груб и на мне был свитер с оленем, подаренный мамой.
Quand je t'ai rencontrée à la Dinde au curry, j'ai été injustement impoli, et je portais ce pull avec le renne que ma mère m'avait offert la veille.
Сегодня, я не смогу разделаться с индейкой завтра я съем только половину энергетического батончика а остальное заверну и положу в холодильник?
Aujourd'hui, je cale sur la dinde. Demain, je calerai sur une barre chocolatée... et je la mettrai au frigo.
Извините, что отрываю вас от вашего сендвича с индейкой.
Et moi, je vous prive de votre sandwich à la dinde.
Что, если Боб решит сотворить с индейкой такой ужас?
Imaginez que Bob fasse la même chose avec la dinde de l'hôtel.
Не хочу, чтобы потом руки пахли индейкой.
Non. Je n'ai pas envie que mes mains sentent la dinde.
Пошли. - А что за открытый сэндвич с индейкой?
- Elle est comment, la dinde grillée?
У меня с собой сэндвич с индейкой.
J'ai un sandwich à la dinde.
Бургер с индейкой и швейцарским сыром.
Burger à la dinde avec fromage suisse.
Ч ев, аппетитный у теб € сендвич. — индейкой?
- Ca a l'air bon, c'est de la dinde?
С курицей или с индейкой?
Un pâté à la dinde ou au poulet?
- На самом деле, он с индейкой.
- En fait, c'est de la dinde.
Хм, возможно это от меня пахнет индейкой.
Oh! Peut-être que c'est moi qui sent la dinde.
А неплохо было бы с настоящей индейкой.
J'aurais préféré une vraie dinde.
Но, если это означает больше полуночных сэндвичей с индейкой для всех нас, значит, так тому и быть. Да, вот видишь, Дэн?
{ \ pos ( 192,238 ) } Mais si ça signifie plus de sandwichs de dinde pour tous, qu'il en soit ainsi.
Сэндвич с индейкой подойдёт?
- Dinde et pain de mie?
Я буду сэндвич с индейкой на пшеничном хлебе и бокал Шардоне.
Je prendrai un sandwich dinde et un verre de chardonnay.
Все в норме. Не поступай со следующей индейкой так же.
OK, mais s'il te plaît, ne fais plus jamais de mal à une dinde.
И на обратном пути захвати мне сендвич с индейкой, пожалуйста.
En revenant, pourrais-tu me rapporter un sandwich à la dinde?
Сендвич с индейкой, у вас хороший вкус!
Un sandwich à la dinde, excellent choix!
Или половина твоего сэндвича с индейкой, что ты оставила в холодильнике.
Ou ta moitié de sandwich du frigo.
Наряжусь индейкой.
Je me déguise en dinde.
Средний чили с индейкой.
Chili à la dinde.
Послушай, я тебе принесла сэндвич с индейкой.
Merci bien.