Инженерии перевод на французский
103 параллельный перевод
Опыт в строительном деле. Или на Юконе, смотри : опыт в инженерии. Вот и поезд.
Yukon. "Cherche homme avec expérience d'ingénieur".
В 1920-м, после нескольких лет изучения физики и инженерии он экспериментировал с ракетами на жидком топливе.
Dans les années 1920, après ses études de physique... il tente des expériences sur des fusées à carburant liquide.
Среди множества увлечений Леонардо - живописи, скульптуре, архитектуре, естественной истории, анатомии, геологии, гражданской и военной инженерии - была одна великая страсть.
En plus de ses nombreuses réussites... en peinture, architecture, histoire naturelle... anatomie, géologie, génies civil et militaire... Léonard a une passion.
Его сын, Христиан, расцветал в этом богатстве, проявляя выдающиеся таланты к языкам, рисованию, закону, науке, инженерии, математике и музыке.
Son fils, Christiaan, s'épanouit dans ce riche milieu. Il est doué pour les langues, le dessin... le droit, la science, les mathématiques et la musique.
Продукт генной инженерии 20-ого века.
Un produit des errements de la génétique de la fin du 20ème siècle.
Простите, сэр. Я запрограммирован для тактики, а не инженерии.
Désolé, je suis programmé pour le combat, pas le génie.
Я знаю, что это - простые бактерии, созданные путём генной инженерии...
Ce que nous pourrions créer génétiquement serait une bactérie quelconque.
Это должен быть кто-то, разбирающийся в генной инженерии.
Quelqu'un avec des connaissances en génétique.
Если так, то он - образец очень развитой генной инженерии.
Et il serait l'exemple d'une composition génétique très avancée.
Итак, он - продукт генной инженерии.
C'est donc un produit du génie génétique.
- Новое слово в генной инженерии.
- Un outil génétique de pointe.
На данном этапе развития генной инженерии... ... для производства взрослых субъектов надо около 8 часов.
Avec nos connaissances en génie génétique, un sujet adulte peut être incubé en huit heures environ.
Менгеле считал, что сможет создать сверхрасу с помощью генной инженерии.
Il voulait créer une race supérieure par manipulation génétique.
Эта женщина создана для балов методом генной инженерии.
Elle a été créée pour aller au bal.
Думаю, вы преподадите мне интенсивный курс кардассианской полевой инженерии. Через сколько времени я смогу перенять от вас инициативу?
A condition de me donner un cours intensif d'ingénierie cardassienne.
Я многому научился у вас и не только инженерии. Вы показали мне, что значит быть хорошим солдатом.
J'ai beaucoup appris de vous en ingénierie et je suis devenu un bon soldat.
Их технологии базируются на биогенной инженерии. Они превосходят технологии всех других видов, с которыми мы ранее сталкивались.
Elle possède une technologie biogénétique, supérieure aux autres.
Невероятно, что такое возможно без методов генной инженерии.
Fabuleux d'avoir réussi si vite sans manipulation génétique.
Отличный пример тайной инженерии.
Ca nous a sciés. Excellent détournement technologique, au fait.
Я бы тебе всё объяснил, если бы ты разбиралась в инженерии. А что такое инженерия?
Les affaires marchent, on s'agrandit, n'en demande pas plus.
Эй, посмотри, какой была жизнь до генной инженерии.
Regarde comment ils étaient foutus avant la génétique.
Это триумф свободного духа немецкой инженерии!
Une merveille de l'industrie allemande!
Но, знаете, та женщина, которую посещала Стефани, оказалась профессором инженерии в университете Уитли.
Bonnes nouvelles, patron. Vilaines Vilaines Voisines a un webmaster. Web quoi?
Так что же профессор инженерии и бывший агент разведки делали вместе в Кабуле? Может, он что-то знает.
La pauvre fille est morte dans d'affreuses souffrances.
Карлос, тут не обошлось без генетической инженерии.
Ça a été modifié génétiquement.
А это доктор Брюнер из института гражданской инженерии.
Et M. Bruner, de l'Institut de Génie Civil.
- Ты юн, глуп и романтичен! Коровы - продукт генной инженерии!
Sais-tu que les vaches d'aujourd'hui sont le produit du génie de la génétique?
Я верю дедушке, а в генной инженерии ничего не смыслю.
J'suis pas idiot, mais en génétique j'y connais que dalle.
Твои познания генной инженерии превышают наши.
Votre savoir de l'ingénierie génétique est plus grand que le nôtre.
А ты не думаешь, что я должен отвечать на вопросы по инженерии?
Je devrais répondre aux questions d'ingénierie, non?
Но это отличный образец текстильной инженерии.
C'est quand même de la belle ingénierie textile.
Привет, мне нужен совет по самой заслуженной Программе Инженерии.
Salut, je pense que j'ai besoin de conseils d'un étudiant senior en ingénierie.
Потому что они для передового инженерного дела, а не общей инженерии.
C'est la résidence des bons ingénieurs, pas des ingénieurs moyens.
Ты можешь со мной объединиться в электрической инженерии.
Viens avec moi en ingénierie électrique.
Это как апекс вортекса косячной инженерии.
C'est l'apex du vortex de la jointique.
Узнайте у гентора ( доктор, специалист по генной инженерии - прим. перевод. ), подходит ли вам Зидрат.
Consultez chez un de nos distributeurs agréés pour obtenir votre dose de Zydrate.
Я взрослый человек со степенью магистра инженерии!
Je suis grand et j'ai un master en Ingénierie!
То есть вы наняли профессора инженерии?
Donc, vous avez engagé un professeur en génie mécanique.
Я был в научной библиотеке, в лаборатории ораганической химии, здании высшей инженерии.
J'étais dans la bibliothèque de physique, le labo McGovern et le bâtiment d'ingénierie.
ќни радикальные религиозные био-фанатики противосто € щие генной инженерии, клонированию, исследованию стволовых клеток.
Ils existent bien. Des religieux radicaux bio opposés à la recherche génétique, le clonage, les cellules souches.
Мы секретные агенты, разработанные - с применением генной инженерии.
On est des agents spécialement élevés, génétiquement modifiés et ultra formés.
Нет, я супершпион, созданный с применением генной инженерии.
Non. Je suis un espion créé génétiquement.
Никакой инженерии?
Pas de modification?
Может, я и не продукт генной инженерии, но я не домашний питомец.
Même si je n'ai pas été modifié, je ne suis pas un animal domestique.
У меня и так будет куча работы в этом семестре, я же выиграл грант Гэрри Уайата на инновационные исследования в инженерии.
J'ai un semestre surchargé, { \ pos ( 192,230 ) } parce que j'ai gagné la bourse d'innovation en ingénierie.
Мы болтали с тобой на маркетинге на днях... про мой грант в инженерии...
On a parlé en classe de marketing, l'autre jour... de ma bourse d'ingénierie?
Расти - лауреат гранта на развитие инженерии, а это говорит о многом.
Rusty est le gagnant d'une bourse d'ingénierie. Ce qui est très important.
Помню, как вы с помощью обратной-инженерии сделали противоядие к био-оружию и поцеловали полковника Кейси, и как потом обнаружилось, зря? Должно быть, это было волнующе и пугающе одновременно, да?
La fois où vous avez trouvé un antidote à l'arme biologique et que vous avez embrassé le colonel Casey pour rien, ça a dû être effrayant et excitant en même temps, non?
Расти тут получил грант по инженерии.
Rusty a reçu une bourse d'ingénierie.
Это часто используется в инженерии и строительстве, в основном на лесных планетах, но это далеко в будущем и не здесь.
Principalement utilisé en ingénierie et construction, surtout sur les planètes jungle, mais plus tard dans le futur, et pas ici.
Прошу прощения, у меня степень магистра по инженерии
J'ai un master en ingénierie du Massachusetts Institute of Technology.