Инструктором перевод на французский
150 параллельный перевод
Ну, если уж вы хотите знать, он был инструктором по альпинизму.
Cela dit, si vous tenez à le savoir... c'était un guide alpin.
Да, он был инструктором в академии, когда я был курсантом, но это не помешало нам стать близкими друзьями.
Il était instructeur à l'Académie à l'époque où j'étais aspirant, mais cela n'a pas empêché notre amitié.
Он очень долго прослужил в академии инструктором.
Il était resté instructeur plus longtemps que la plupart.
Он был моим инструктором в академии.
C'était mon professeur à l'Académie.
И занималась с инструктором. Мне пришлось, разумеется.
J'ai pris confiance en moi depuis.
Мне придется поработать со своим инструктором по диалогам.
Je compte sur mon répétiteur de dialogues, un génie.
Когда ты работал инструктором,..
Bon, ben voilà.
– С инструктором?
- Avec le moniteur?
По достижению положенного возраста меня отдали в школу пилотов. И Крайт назначили моим инструктором.
Puis j'ai fait une école de pilotage et Krite était mon professeur.
Я слышал, он носил её, когда был инструктором в армии.
Son chapeau d'instructeur militaire. Il ne le met plus.
Он был моим инструктором в Академии Пси Корпуса.
C'était mon instructeur à l'Académie du Corps Psi.
Мне пришлось сдавать летные испытания с инструктором, потому что больше никто не хотел быть моим напарником.
Je volais avec l'instructeur, car nul ne voulait être mon partenaire.
По выходным он работает инструктором в бассейне.
Le week-end il est maître-nageur.
Вот твой парень. У него только что было свидание с юным инструктором по аквагимнастике.
Le petit s'est branché la jeune prof d'aquagym.
Ты мог бы стать инструктором по строевой подготовке. Смог бы проверить нас в деле, подготовить к битве.
Tu ferais un bon instructeur, tu nous préparerais au combat.
Я ему понравился, и стал там инструктором.
Il m'a traité avec grande affection et j'ai réussi à devenir instructeur.
Инструктором верховой езды...
Monitrice d'équitation.
С инструктором по сквошу.
Avec son prof de racketball.
Мы узнали, что ты был инструктором в его школе.
Nous savons que vous avez été instructeur à son dojo.
Назначаю тебя инструктором по фехтованию. Прошу любить и уважать.
Tu travailleras avec lui comme instructeur au maniement du katana.
Вы назначаете меня инструктором Шинсегуми? !
Hein, vous me nommez... instructeur... du Shinsengumi?
Я бы купил лучшие билеты на баскетбол на "Лейкерс" отправил бы детей в колледж нанял бы Хэлли Берри моим инструктором по йоге.
1 er rang au match des Lakers, mes gosses à la fac... et Halle Berry comme prof de yoga.
- После чего, я надеюсь, он будет работать инструктором в моем теннисном клубе.
Et nous espérons ensuite qu'il va accrocher sa raquette ici au club. Nous allons voir.
Я буду твоим теннисным инструктором.
Vous avez votre directeur du tennis.
На три недели инструктором по серфингу.
Ils ont besoin d'un prof de surf dans un club pour 3 semaines.
Знаешь, каково быть инструктором по серфингу на Карибах?
Tu veux la comparer avec celle d'un prof de surf? - Aux Caraïbes?
Я арендовала комнату с инструктором.
J'ai loué une salle et engagé un prof.
Привет, меня зовут Люси, я буду вашим инструктором.
Bonjour, je suis Lucy, votre formatrice Kostmart.
Я выспалась, позанималась йогой, прочла пару книжек,.. ... пофлиртовала с инструктором по подводному плаванию...
Longues nuits, yoga, lecture, flirt avec mon moniteur de plongée.
Крис будет идеальным инструктором для вас, и он очень терпелив.
- Moi de meme. Chris sera le professeur parfait pour vous. Patient.
- Вам нравится быть инструктором?
- Tu aimes donner des cours?
Уж наверняка не оставаться всю жизнь инструктором по теннису.
Il ne veut pas jouer au tennis pour le restant de ses jours.
Почему я не захотела стать поваром или лыжным инструктором или воспитательницей.
J'aimerais avoir souhaité être un chef ou un moniteur de ski, ou un instituteur.
Я ожидал встретить домохозяйку не первой свежести с большой силиконовой грудью и накачанными губами, которую волнует только шоппинг, домашний уют и секс с инструктором по пилатесу.
Je pensais que tu étais une Real Housewife recyclée avec des énormes implants et une bouche de grenouille qui se soucie seulement du shopping et de la décoration et de se taper son prof de Pilates.
Ты же был ее инструктором, а не камерой хранения.
Tu étais son instructeur, pas son patron.
В ближайшие 4,5 месяца Рэндалл будет вашим главным инструктором.
Il sera votre instructeur principal pour les 18 prochaines semaines.
За четыре года моей работы инструктором никто еще не сбегал.
En quatre ans comme chef instructeur, jamais un seul n'a disparu.
У меня нет романа с инструктором дочери по карате и не я заразила мужа герпесом.
Je n'ai pas de liaison avec le prof de karaté de ma fille, et je n'ai rien refilé à mon mari.
Ты не одному пациенту сказал, что его жена спит с инструктором дочери по карате?
Vous avez dit à plus d'un patient que sa femme couchait avec le prof de karaté de sa fille?
Я буду инструктором по личностному росту.
Je vais être life coach.
Написано, что она была инструктором новичков.
C'est marqué qu'elle était instructrice de recrue.
Жалко, я планировал много чего посадить в том старом саду. И уж никак не планировал, что моя жена сбежит с инструктором по дзюдо.
Je n'avais pas prévu que ma femme partirait avec un moniteur de judo.
Перел экзаменом по вожлению он логоворился с инструктором
Il a conclus une entente avec mon moniteur de conduite.
Она была моим инструктором по йоге.
C'était ma professeure de yoga.
Мы хотим, чтобы капрал Грам остался в ней инструктором.
Le caporal Gram restera ici comme instructeur.
Из Верхнего Вестсайда никого не осталось. У нас есть участник номер 3 по имени "Девушка, которая думала, что я владелец Гугл", против номера 7 по имени "Девушка, которая думала, что я был дайвинг-инструктором"
Et dans le Upper West Side, on a la tête de série numéro trois, "Croyait que je possède Google", contre la numéro sept, "Croyait que j'étais un instructeur de plongée".
Он говорит, что подумает чтобы стать инструктором
Il a dit qu'il y réfléchirait.
Он не желает быть инструктором Императорской Армии
Il veut enseigner l'armée impériale.
Я работаю инструктором в этой школе.
J'en vois 20 des numéros comme vous tous les 2 mois.
Я был опытным сержантом-инструктором.
J'avais un sergent instructeur.
И ты еще зовешь себя инструктором? Да.
- Et tu te prétends instructeur?