Инструкцию перевод на французский
172 параллельный перевод
Давайте прочтем инструкцию по уходу!
Sur la griffe, c'est indiqué...
Мистер Беркли, вам следует перечитать инструкцию по процедурам относительно колоний.
M. Berkeley, relisez les procédures pénitentiaires.
ѕопробуйте ввести мнимую инструкцию и посмотрите что изменитс €.
Entrez une instruction fictive et voyez si ça change quelque chose.
На футляре пластинки можно найти инструкцию, которая показывает как её послушать и посмотреть фотографии, среди которых есть несколько фотографий из семейного альбома далёкого мира.
Il y a un mode d'emploi indiquant comment l'écouter... et voir les images qu'il contient... à savoir les photos de l'album de famille... d'une planète lointaine.
Смотри на него как на инструкцию по выживанию
Dis-toi que c'est un manuel de survie.
Эта книга похожа на инструкцию к магнитофону. Послушай.
Ça se lit comme des instructions de montage.
Похоже на инструкцию к магнитофону!
LA COHABITATION Ça se lit comme des instructions de montage!
– Да, прочти инструкцию, дорогая.
- Oui. Lis la règle du jeu.
Перед использованием прочтите инструкцию под сидением.
" Lisez les instructions sous le siège avant usage.
Похоже, кто-то не прочел инструкцию для сотрудников, верно, мистер?
Quelqu'un a mal lu son "Manuel du Parfait Employé"! N'est-ce pas, Monsieur...
- Давайте заглянем в инструкцию.
Un merveilleux manuel qu'ils m'ont donné.
Разве ты не читал инструкцию?
Vous avez lu le mode d'emploi?
! Инструкцию на случай аварии!
Je lis les instructions d'urgence!
Я читал инструкцию, я знаю свои права!
J'ai relu le code et j'agis selon mes droits!
Каждое оружие имеет инструкцию.
C'est ça. Toute arme a un manuel.
Какую инструкцию?
Je ne peux pas lire le mode d'emploi.
Да, фильм-инструкцию о том, как самому делать колбаски.
C'est une vidéo pour apprendre à faire des saucisses.
Ты читаешь инструкцию к моему видеомагнитофону?
Tu lis le mode d'emploi de mon magnétoscope?
Мне лучше поговорить с Сиско. Пойду составлю техническую инструкцию.
- Je ferais mieux d'aller voir Sisko.
Надо будет добавить этот пункт в инструкцию по транспортеру.
Il faut que j'ajoute ça au manuel.
- ƒайте инструкцию. - " то?
- C'est dans le manuel.
Я не разобрался. Я не читал инструкцию. "
J'ai pas encore lu le manuel de la voiture... "
Чёрт, не надо было выбрасывать инструкцию.
Je n'aurais pas dû jeter le manuel.
Ты что, не читал инструкцию?
On t'a pas mis au parfum?
Мы должны тщательно изучить инструкцию.
Nous devons lire les instructions complètement.
Он не может прочитать инструкцию по эксплуатации и я должен заехать к нему
Il ne pouvait pas lire le mode d'emploi et je devais passer chez lui.
Вы читаете инструкцию и пытаетесь продать как можно больше тонера.
Vous suivez le manuel... et vous vendez le plus de toner possible.
Написать инструкцию? - Сделай его!
Quoi, tu veux un mode d'emploi?
- Вы прочитали инструкцию?
- Vous avez compris quelque chose?
- Инструкцию?
- À l'annonce du vol?
Поэтому в своем завещании он оставил инструкцию и в конце концов плита пополнила его коллекцию
Et, il a laissé dans son testament des instructions et l'a finalement fait déplacer.
Ты не оставил там случайно коробку или инструкцию?
Tu n'aurais pas laissé la boîte là-haut par hasard?
Ты даже не прочитал инструкцию для Санты?
Tu as lu le manuel?
Всем НС-5, выполнять инструкцию.
A tous les NS-5, suivez les instructions.
По-моему, нормально. Так и не одолев автомобильную инструкцию,
Délaissant les manuels d'entretien automobile,
Джинсы, майки и нижнее белье ты стираешь отдельно? Я напишу тебе инструкцию.
Tu fais une machine pour les chaussettes, les caleçons, et une autre pour les jeans?
Может, надо прочесть инструкцию?
Il faut lire la règle du jeu.
Не прочитала инструкцию, и даже поленилась спросить у бати про дозировку.
Il n'y a pas de notice, et ce n'est pas comme si je pouvais lui demander comment on l'utilise.
Обязательно прочтите инструкцию.
Et lisez la notice.
Ну, я не могла уснуть прошлой ночью, знаешь, когда мы отправились в кровать, так что я прочла инструкцию к твоей духовке.
Je n'arrivais pas à dormir l'autre nuit. Donc, j'ai lu le manuel du four. - Tu plaisantes.
И эй, оставь мне инструкцию к фритюрнице.
Et laisse le manuel du grill à portée de main.
Ты запомнил инструкцию?
As-tu mémorisé le manuel?
Если ты соблюдала инструкцию, грибок уже должен был пройти.
Si tu as bien suivi le traitement, ta mycose a dû disparaître.
Отлично процитировал инструкцию к машине.
Super. Tu peux lire la brochure.
Элли составил для вас подробную инструкцию.
Alley vous a laissé des instructions détaillées.
Знаешь, перед тем, как мы пальнём из миномёта твоего отца... может нам следует прочитать инструкцию?
Avant d'allumer le mortier de ton père, on devrait peut être lire le mode d'emploi.
- Читай инструкцию!
- Lis le mode d'emploi!
Вот если бы мы могли понять инструкцию к этому вулкану.
Si seulement on pouvait comprendre le manuel d'instruction du volcan.
Дай мне инструкцию, я починю вулкан.
Donne-moi le manuel, je réparerai le volcan.
Я прочитал инструкцию, как опознать возможных террористов, но там всё как-то сложно, так что я купил эти штуки в магазине инструментов.
Je lu le manuel pour dresser le profil d'un terroriste, mais je me suis trop embrouillé. J'ai donc acheté ceci à la quincaillerie.
Я не очень хорошо помню инструкцию к Си-4, но думаю, что бомба должна быть где-то в этой куче.
Je n'ai pas lu "Le C4 pour les nuls", mais si je transporte une bombe, elle doit être dans ce tas.