Инструментами перевод на французский
234 параллельный перевод
Я обеспечил вас инструментами : бюджет в 37 миллионов, штат в 3600 человек, корпункты от Рейкьявика до Каира, от Москвы до Буэнос-Айреса.
Je vous en ai donné les moyens... Un budget de 37 millions, une équipe de 3600 employés... des bureaux de Reykjavik au Caire, de Moscou à Buenos Aires.
- Они и за инструментами следят.
- Ils prennent soin de leurs outils.
Что это, дедушка? Ну, если можно выбирать, то это хорошо оборудованная лаборатория со всеми мыслимыми инструментами.
Peut-être, hum, si j'avais à choisir, un laboratoire équipé de chaque instrument concevable.
Ммм, а теперь это может пригодиться. Да, с такими инструментами, я бы смог исправить ошибки в механизме времени на корабле!
Oui, si j'avais des outils comme ceux-ci, je pourrais, euh, réparer la panne du mécanisme temporel du vaisseau!
- С такими же негодными инструментами?
- Qui? Tous vos outils sont cassés
Мы люди с необходимыми инструментами.
Nous avons armé l'homme d'outils.
Похоже, вы делаете разумом то, что мы делаем инструментами.
- Aucun. La pensée semble être pour vous ce que l'outil est pour nous.
Этот ящик с инструментами был заперт на кодовый замок, но вы сумели его открыть, как профессионалы.
Vous avez trouvé la combinaison de cette boîte à outils comme des pros.
И с этого момента, будет лучше, если я буду работать с инструментами без вашей помощи.
Je vous serais gré de me laisser manipuler les instruments à l'avenir.
Очевидно, инструментами давно не пользовались.
Ces instruments n'ont pas été utilisés depuis longtemps.
Видимо, причина в какой-то силе или факторе, регистрируемом нашими инструментами лишь частично.
Une force ou un agent partiellement discernable par nos instruments est peut-être responsable.
Оно в чемоданчике с инструментами доктора Куинонесса, и там только белые и блестящие ножи.
C'est la trousse du Dr Quinoness, avec ses couteaux blancs et brillants.
Представьте себе марсоход с лазерными глазами, похожий на этот, но начиненный сложными биологическими и химическими инструментами, манипуляторами, микроскопами и телевизионными камерами, идущий по поверхности Марса.
Imaginez un engin muni d'yeux laser... mais bourré d'instruments de biologie et de chimie... de bras articulés, de microscopes et de caméras... se promenant dans le paysage martien.
Единственными инструментами Эратосфена были обелиски, глаза, ноги и голова на плечах.
Les outils du calcul étaient... des bâtons, des yeux, des pieds et un cerveau.
Вместе с другими инструментами они установлены на платформу сканирования, направленную на проходящие планеты.
Elles sont reliées à une plate-forme d'exploration... orientée vers les planètes environnantes.
Он обнаружил в себе талант управлять астрономическими инструментами.
Il avait un don pour manier les instruments astronomiques.
Они овладели инструментами, огнем и речью.
Elles utilisent des outils, inventent le langage.
Что в твоей коробке с инструментами?
Et dans ta boîte à outils?
Когда-нибудь замечали как мужчина работает над чем-нибудь с инструментами как другие мужчины по соседству магически притягиваются к этому событию?
Vous avez remarqué que quand un mec bricole chez lui, tous les mecs du voisinage rappliquent, comme aimantés?
Это был звук шкафа с инструментами... падающего с лестницы.
C'était le bruit d'une caisse à outils... dans les escaliers.
Просто ящик с инструментами.
C'est une boîte à outils.
О, это шкафчик с инструментами.
Oh, c'est la réserve à outils.
Положи её в ящик с инструментами.
Pose ce jouet.
Так как это была твоя идея, Хельмер, я думаю ты должен ассистировать с инструментами.
Comme c'est ton idée, Helmer, c'est à toi d'opérer.
В багажнике его машины был ящик с инструментами, и домашним ножом.
Bannister avait des outils dans son coffre dont un cutter avec une lame rétractable.
Хомо хабилис не может пользоваться инструментами, а они всунули ему чашку?
L'Homo habilis en est à ses premiers outils, et ils mettent des poteries!
Ты не мог этого знать. Это было связано с нашими инструментами.
Vous ne pouviez pas savoir que le problème venait de nos instruments.
Ты знаешь Макса. Он не умеет обращаться с инструментами. Он даже картину не может повесить.
Max qui est pas assez bricoleur pour accrocher un tableau!
- С инструментами, фонариками. Целых девять ярдов.
- Avec des outils, des torches.
Мы могли бы постараться её спасти но это было бы дорого, сложно, и нам пришлось бы послать за особыми, очень маленькими хирургическими инструментами.
Bien entendu, on peut essayer de le sauver mais ce sera onéreux, difficile et on devra faire venir de petits instruments spéciaux.
Так что они послали за маленькими инструментами в Эль-Пасо.
Ils font venir les petits instruments d'El Paso.
Так где твоя кладовая с инструментами?
Où est ta cabane à outils?
По мне, лучше каска и ящик с инструментами!
Je préférerais le genre ouvrier du bâtiment.
Я за инструментами.
J'ai oublié ma boîte à outils.
Вытряхивать сумку с инструментами. И складывать всё на место.
Vider sa boîte à outils,... bien la nettoyer,... et tout ranger, enfin.
Я работал как выпускник в Стендфордском Университете над CAD инструментами.
Je travaillais comme étudiant diplômé à l'Université de Stanford sur des outils de dessin assisté par ordinateur.
ќткройте "€ щики с инструментами".
Ouvrez vos boîtes à outils.
Заполню дом разными инструментами и приборами
Elles vont bien se casser, il faudra les réparer.
Принеси-ка из сарая мой ящик с инструментами
Peux-tu aller chercher la boîte à outils dans mon atelier?
ВаМ придется обьясниться. Но, сначала, я хочу, чтобы вы встали и поднялись со своиМи аутентичныМи инструМентаМи наверх.
Vous m'expliquerez ça, mais je veux que montiez avec vos instruments.
Как все это построили ручными инструментами?
Ils ont construit ça à la main?
Я бы лучше предпочел протыкать тебя тупыми инструментами.
Je préfère te taper dessus avec des armes émoussées.
Ты даже почти не пользовалась инструментами.
T'as pas même pas utilisé les outils la plupart du temps.
Я знаю одного парня, которого готовы были разрезать инструментами для пыток, потому что у него была эта глупая идея, что Земля вращается вокруг Солнца.
Ils étaient prêts à découper un type qui disait que la Terre tournait autour du soleil.
Инструментами, запчастями, кубками, всякой всячиной.
Mes outils, mes pièces, mes trophées, entre autres choses.
У вас есть ящик с инструментами?
Vous avez une boîte à outils?
Просто позовите, когда расположитесь, и я принесу вам коробку с инструментами!
Vous hurlez quand vous êtes prêt et je vous apporte votre boîte à outils.
- Куда вы? За тележкой с инструментами.
Chercher le chariot.
Ящик с инструментами.
La boîte à outils.
Вы принесли сумку с моими инструментами?
Il n'y avait personne?
Мне пришлось силой вытаскивать ее из шкафчика с инструментами.
Si nous parvenons à amplifier le...