Ираке перевод на французский
617 параллельный перевод
Мне кажется, он в Ираке.
Je le croyais en Irak.
Дамы и господа, я был во Вьетнаме, Афганистане и Ираке, и должен сказать без преувеличения, что увиденное мной здесь в миллион раз хуже.
J'étais présent au Viêt-nam, en Afghanistan et en Iraq. Sans faire d'hyperbole, je peux dire que c'est un million de fois pire que tout cela réuni.
В прошлом - инженер - ядерщик, работал в Ираке.
Ingénieur nucléaire en Irak.
Твоя служба в Ираке закончена. Все!
Ton travail en Irak est terminé.
В шестом классе я был сильно взволнован ситуацией в Ираке, что вышел на взрослую дозу Кзенекса.
Quand j'avais 9 ans, j'étais si angoissé de voir la situation se dégrader en Irak, qu'on a dû me prescrire des doses adultes de Xanax.
Сегодня вечером мы обсудим как устроить ему операцию в Ираке.
Ce soir, en rentrant, on va discuter tous ensemble au sujet de son voyage et de son opération en Irak. Demain, je répondrai.
Если я выйду замуж, они оплатят его операцию в Ираке.
Si je me marie, ils le feront opérer en Irak.
Он сказал, что собирается продать мула в Ираке. Там можно получить больше денег.
Il m'a dit qu'il allait vendre le mulet en Irak, car là-bas, on achète les mulets...
- Наш Ф-117 упал в Ираке. - Вместе с пилотом.
- On a perdu un F-117 en Irak?
Штурмовик Ф-117 ВВС США Найт Хоук Стил Файтер, вылетевший на обычное патрулирование с авиабазы Аль Джабар в Кувейте, в южной закрытой для полетов зоне в Ираке.
Un avion furtif Nighthawk F-117A de l'U.S. Air Force... effectuant un vol de routine au départ du Koweit... a été abattu en vol au-dessus du sol irakien.
Его часть ликвидировала в Ираке объект под названием "Бункер-73"
Son unité a détruit le bunker 73 dans le désert irakien.
4 миллиона во Вьетнаме, 1 миллион в Сальвадоре, 120 тысяч в Ираке.
4000000 au Viêtnam... 1000000 au Salvador, 1200000 en Irak.
- У меня в сионистском подполье в Ираке вместе с оружием был каннун.
Quand j'étais en Iraq, dans l'underground sioniste, je cachais des armes dans ce kanoune.
Там снимают фильм про еврейское подполье в Ираке.
Pourquoi? On tourne un film sur les mouvements sionistes clandestins en Iraq.
Это я провозил оружие в Ираке!
C'est moi qui faisais passer des armes en Iraq.
Раньше в Ираке, с Британскими солдатами...
Une fois en Iraq... Des soldats anglais...
По нашим данным, примерно полгода назад вампиры нашли его в Ираке.
Ils l'auraient trouvé en Irak il y a 6 mois.
Дорогие сограждане, основные боевые действия в Ираке завершены.
Chers citoyens américains, les opérations de combat en Irak ont cessé.
В Ираке погибло более 825 солдат.
Le plus grand nombre de victimes depuis le Vietnam.
Понятия не имею, почему мы все еще в Ираке.
Je n'arrive pas à comprendre ce qu'on fout là.
А когда 26 мая в Ираке был убит старший сержант Бретт Петрикен из Флинта, последний его чек армия отправила его семье.
Quand le sergent Brett Petriken de Flint fut tué en Irak le 26 mai 2003, l'armée envoya sa dernière paie à sa famille.
В мире нет другого места с такими возможностями... для новых компаний... Гордон Боббит, центр Калмар Эр-Ти... как здесь, в Ираке.
En ce moment, l'Irak est le seul pays qui offre des perspectives aussi favorables pour les affaires et les nouveaux contrats.
Я устал видеть страдания таких людей, как Лайла Липском, особенно зная, что из 535 членов конгресса... только у одного сын служил в Ираке.
J'en avais assez de voir souffrir les gens comme Lila Lipscomb. Surtout que sur les 535 membres du Congrès, un seul avait un fils engagé dans les combats en Irak.
Нет, только об Ираке.
Non, elle ne parle que de l'Irak.
Они нашли Саддама Хусейна в ёбаном Ираке.
Ils ont trouvé Saddam Hussein en Iraq.
Майкл только что узнал, что его отец совершил государственную измену, отстроив в Ираке дома.
Michael avait découvert que son père était coupable de trahison mineure du fait d'avoir construit des maisons-témoins en Irak.
Ты строил дома в Ираке?
Tu construisais pour l'Irak.
Я не принимал участия в строительстве домов в Ираке.
je n'ai rien à voir avec les maisons que papa a bâties en Irak.
Потому что я не имею представления где эти указы об этом Ираке.
Parce que je n'avais pas la moindre idée de l'embargo contre, euh, l'Irak.
Мы получили фото, которые прямо доказывают хранение О.М.У. в Ираке.
Nous avons obtenu des photos qualifiées par les autorités de preuve irrévocable de la présence d'ADM en Irak.
Они нашли в Ираке О.М.У., так что мы учимся только полдня.
Ils ont découvert des ADM en Irak, alors on a l'aprèm libre. Chouette.
Ранее Майкл обнаружил, что тот самый дом-образец, в котором до сих пор он жил с сыном, был очень похож на те, которые его отец мог нелегально построить в Ираке.
Michael avait récemment découvert que la maison d'exposition dans laquelle il vivait avec son fils ressemblait à celles que son père avait illégalement fait construire en Irak.
Вашу компанию обвиняют в укрывании прибыли от продажи домов в Ираке.
Votre entreprise est accusée d'avoir construit des maisons en Irak.
Эй, папа нелегально построил дома в Ираке, это выглядит как-то не круто. И именно поэтому я разработал модель развития, которая, как я думаю, восстановит имидж компании. Знаю.
Écoute, il est possible que papa ait construit illégalement des maisons en Irak, ce qui n'est pas génial...
Кроме того, я не понимаю, как эта клоунада поможет людям забыть, что мы строили дома в Ираке.
Et puis, je ne vois pas en quoi "solide comme du roc" aiderait les gens à oublier qu'on a bâti des maisons en Irak.
У нас в Ираке нет бамбука.
On n'a pas de bambou en Iraq.
- Ладно, не знаю как там в Ираке, но в Соединённых Штатах Америки, откуда я родом, корейцы не любят чёрных.
- En Irak, je ne sais pas, mais aux USA, là d'où je viens, les Coréens n'aiment pas les Noirs.
По поводу компании Бэтл СаппОрт СЁрвисиз и войны в Ираке,
Durant la guerre en Irak, une société... Battle Support Services ( BSS )
Пентагон искал дешевую рабочую силу для грязной работы, чтобы не сказали, что в Ираке у них большой военный контингент,
Le Pentagone externalise beaucoup du travail de base, pour diminuer le nombre apparent de soldats à l'étranger.
Две команды докторов признали, что их недомогания не связаны между собой и с работой в Ираке.
Deux équipes de médecins ont conclu que leurs maladies n'avaient pas de liens entre elles, ou à leurs activités en Irak.
Фамилия напоминает о песчаных бурях в Ираке, буду звать вас Дэвид.
J'ai eu assez eu "sandstorms" en Irak, donc ce sera David.
Умер он здесь, но что-то убило его в Ираке и мы должны этим заняться.
Il s'est peut-être noyé dans l'Hudson mais il était déjà mort au retour d'Irak, et ça, c'est dans nos attributions.
Ладно, сейчас август, в Эль-Гаммаре, в южном Ираке, какая была дневная температура?
Bien, on est en août, à Hamar, au sud de l'Irak. Quelle température faisait-il?
Так почему девчонка из Штата Садов поехала собирать мусор в Ираке?
Comment un habitant du "Garden State" se retrouve à nettoyer après le show en Irak?
На сайте Наука-фигня рассказывают, как найти снимки со спутника, сделанные США в Ираке, и записи результатов инспекций с 1994 по 2002.
Un tuyau sur la-science-ca-craint, pour pirater les photos satellite de la commission de l'ONU en Irak, ainsi que les rapports d'inspection de 1994 à 2002.
Думаешь все это никак не связано с ее работой в Ираке?
Tu crois que tout ça n'a aucun rapport avec son aventure en Irak?
То есть возможно в Ираке что-то вызвало появление всех этих симптомов?
Et quelque chose en Irak peut expliquer ces différents symptômes?
команда в Ираке использовала защитные костюмы, созданные компанией Шайнинг Армор, а это странно, потому что обычно военные такие костюмы не используют, но Шайнинг Армор отрицает, что изготовила эти костюмы, а Бэтл СапОрт СЁрвисис отрицает, что использовала их...
L'équipe CC3 utilisait des combinaisons high-tech fabriquées par Shining Armor, ce qui est bizarre, car même les militaires n'ont pas ces trucs. mais Shining Armor ne reconnaît pas qu'elle les fabrique, et Battle Support Services ne reconnaît pas s'en être servi...
Но раньше ты полагал, что в Ираке, какое-то воздействие могло спровоцировать болезнь.
Vous pensiez qu'il y avait une chance que leurs maladies étaient dûes à une exposition à quelque chose en Irak.
Наша развертка в Ираке была частью секретного плана.
Notre déploiement en Irak était secret.
В Ираке.
- En Irak.