Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Ирландской

Ирландской перевод на французский

91 параллельный перевод
Он был офицером Ирландской республиканской армии. Да вы и так знаете.
Il a commandé une brigade de l'armée irlandaise.
Ёто лучше чем быть тобой - вонючей ирландской свиньЄй.
C'est toujours mieux qu'une raclure irlandaise de merde!
Надоело приходить сюда и целоваться с твоей ирландской задницей.
J'en ai marre de venir lécher ton sale cul d'lrlandais!
- Я хочу поговорить с этой Ирландской сучкой. - Она не знает с кем связалась.
- Je veux juste parler à cette pute irlandaise.
Мы, наверное, были единственной ирландской семьей, ... которая попрощалась со статуей Свободы, вместо того, чтобы поприветствовать ее.
Nous avons dû être les seuls irlandais à dire au revoir à l'Amérique plutôt que bonjour.
Подадите грошик мятежной ирландской душе?
Une'tite pièce, pour un combattant irlandais?
Ритмы черного континента смешиваем с ирландской потасовкой. Встряхиваем как следует. И в итоге получаем американские беспорядки.
Les rythmes du continent noir, dans un bouillon de gigue irlandaise tu touilles un petit peu, et tu as un beau bordel à l'Américaine.
Кто бы не спал от той милой ирландской колыбельной, что ты пел.
Qui ne dormirait pas avec cette berceuse que tu as chantée!
- Из ирландской мафии?
De la mafia irlandaise?
Но когда у штурвала стоит легендарный Патчес О'Хулиган, это иначе как ирландской удачей и не назовёшь.
Mais avec Patches O'Houlihan, champion à sept reprises, à la barre, ça doit être la chance légendaire des Irlandais.
... "Люби меня нежно," был основан на Ирландской народной песне!
"Love Me Tender" se base sur un chant irlandais.
Я торжественно клянусь что всеми силами... буду поддерживать и защищать правительство Ирландской республики от всех врагов, как внешних, так и внутренних, а также буду придерживаться истинной веры и сохранять лояльность
" Je jure solennellement que je ferai tout mon possible pour soutenir et défendre le gouvernement de République d'Irlande, le Dail Eireann, contre tout ennemi, étranger ou national. Je jure également foi et fidélité à ce même gouvernement.
Я член Ирландской Республиканской армии. И я требую, чтобы ко мне относились как к политическому заключенному.
J'appartiens à l'armée républicaine irlandaise, traitez-moi comme un prisonnier politique.
Вместе мы изучили лучшие образцы ирландской поэзии.
Ensemble, nous avons étudié la meilleure poésie que l'Irlande ait à offrir.
Нет, из-за своей вечной ирландской вины я ее пригласил, но самолет посадили из-за урагана Запато.
Non, je l'ai invitée à cause de ma culpabilité d'Irlandais mais son avion a été immobilisé à cause de l'ouragan Zapato.
Ирландской выпивки!
Un truc irlandais!
Или зачем размещать фотографию совершенно обычной ирландской улыбки на пачке сигарет?
Et à quoi ça sert de mettre une photo d'un sourire irlandais tout à fait ordinaire sur les paquets de cigarette?
А не было бы их, не было бы ирландской группы "Ю Ту".
Du coup, U2 a pas l'idée de se former, en Irlande.
Я знаю как он звучит. Давай другой Голос Ирландской Республиканской Армии.
Je sais à quoi elle ressemble, fais-en une autre.
Голос Ирландской Республиканской Армии?
Ta voix de l'IRA?
Фермерство имеет важное место в ирландской экономики.
- Oui, c'est Conforama. " L'agriculture occupe une place très...
Он... ээ... из ирландской банды.
Le gang irlandais. L'homme de main.
Они как главные директоры ирландской мафии
Ce sont les PDG du crime organisé irlandais. Et?
Нет, но её братья могли. По великой ирландской традиции у нее их четверо Все выше шести футов ростом, каждый по-своему знаменит
Dans la grande tradition irlandaise, elle en a quatre, faisant tous plus de 1 m 80, et tous bien connus...
Ну, в сторону достоинства ирландской культуры...
Abstraction faite de la culture irlandaise...
Когда и если я захочу внука. Им точно не будет картофельнолицое отродье - какой-то ирландской шлюхи!
Quand bien même, mon héritier ne sera pas le fils d'une putain irlandaise.
В честь ублюдочного ребёнка, которого ты заделал грязной ирландской шлюхе!
Pour le bâtard que tu as implanté dans une putain!
Тем не менее. Ты и правда хочешь бросить вызов ирландской мафии?
- Tu veux t'attaquer à la mafia irlandaise?
Итак, он смог вернуться и закончить дело в ирландской пивнушке?
Pour mieux revenir et finir le boulot au pub irlandais?
Он потерял себя в ирландской дырке И положил на свою семью.
Il a lâché sa famille pour une pétasse irlandaise.
Их многие считают двумя известнейшими киллерами в Ирландской мафии в Бостоне.
Les meilleurs hommes de main de la mafia irlandaise à Boston.
Я родилась в Сассексе. И говорю по-португальски не лучше ирландской курицы.
Je suis née dans le Sussex, et je parle portugais comme une poule irlandaise.
Он в моей комнате рядом с ирландской накидкой.
Elle est dans ma chambre près de ma cape de marche irlandaise.
По совместительству он заказывает убийства от ирландской мафии, той самой организации, что в прошлом году угрожала вашей жене.
Il appartient aussi à la mafia irlandaise, la même organisation qui a menacé votre femme l'année dernière.
Или тому, чей прадед имел связи с Ирландской республиканской армией. Верно?
Ou à quelqu'un dont l'arrière grand-père a été lié à l'IRA, pas vrai?
Джейн, ты выстрелила в главаря ирландской преступной группировки, который уже 20 лет скрывается от полиции и которого подозревают в 15 убийствах.
Jane, tu as tiré sur l'homme qui était à la tête de la mafia irlandaise, qui a fui pendant 20 ans et qui est suspecté de 15 meurtres.
Парень в течение 20 лет пытался возвыситься в рядах Ирландской банды
Ce gars a passé 20 ans dans les rangs de la mafia irlandaise.
Оближи коросту на моей ирландской жопе, идиот задолбаный!
Lèche mon cul croûté, pauvre chatte à mycose vaginale.
Это похоже на недоверие к ирландской полиции и ее способности самостоятельно проинспектировать дело об убийстве.
Ça traduit un manque de confiance dans notre police et sa capacité à faire sa critique en interne.
Раин сказал вам, что был членом Ирландской Республиканской Армии.
Ryan vous a dit qu'il était membre de l'IRA.
А оттуда оно попадет прямиком в Белфаст и будет продано Ирландской Республиканской армии.
De là, elles partiront directement à Belfast pour être vendues à l'IRA.
Вскоре, открытия дверей для Ирландской мафии стало недостаточно.
Mais très vite, ouvrir des portes pour la mafia irlandaise ne suffisait plus.
Я из большой ирландской семьи.
Je viens d'une grande famille irlandaise.
Он - главарь ирландской мафии на Статен Айленд.
C'est un homme de main pour la mafia irlandaise à Staten Island.
С ирландской мафией?
Avec la mafia irlandaise?
Я отведу его в туалет, потом пойду встречусь с парнем из Ирландской армии.
Voilà.
Я ничего не знала об ирландской армии.
J'ignore tout d'une armée irlandaise.
обращенная к центру ирландско-американского наследия, решила бы проблему.
Vous pouvez nous laisser?
Ты слышала о фреске Ирландско-Американского культурного центра?
T'as des nouvelles à propos de la fresque du centre culturel Américo-irlandais?
Что там о фреске Ирландско-Американского культурного центра?
Alors? Quelle nouvelle à propos du centre culture américo-irlandais?
Брише кри. ( прим.пер. "Горе без границ" ирландско-гэльский )
Briseadh croi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]