Исследователей перевод на французский
91 параллельный перевод
Тетя... Я майор Хорас Эпплгейт из Клуба Исследователей.
le major Applegate.
Густые джунгли ждут исследователей.
Une jungle qui attend d'être explorée.
Прошу разрешения отправить исследователей.
Puis-je envoyer une équipe d'exploration?
Зависит от количества учеников, исследователей, и ученых с различных планет Федерации, которые используют комплекс.
Le chiffre varie avec le nombre de chercheurs et de scientifiques qui utilise le complexe informatique.
Пиза. Группа исследователей после многолетнего упорного... упорного труда сумела выделить вирус коррупции. Мы покажем вам его образцы в многократном увеличении.
Un groupe de chercheurs... après des années de recherches laborieuses... recherches laborieuses, est parvenu à isoler le virus de la corruption... dont nous montrons des échantillons fortement amplifiés.
Со временем более поздние поколения исследователей продолжали бы скитаться среди миров, создавая межзвездную нервную систему, объединяющую звезды.
De nouvelles générations d'explorateurs partiront... se frayant un chemin et créant un système nerveux interstellaire... qui reliera les étoiles.
Вы и группа исследователей сможете отправиться туда.
Vous pourriez y aller avec nos scientifiques.
Команда исследователей была обучена и погружена в сон до того как путешествие началось.
Les trois enquêteurs furent mis en hibernation avant le départ.
Вы же помните,.. ... после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений! До семьдесят второго года.
Rappelez-vous... après ma période Living Theatre... je suis devenu un des meilleurs spécialistes du paranormal.
Дакс, позволь тебе представить... исследователей... клингонской истории.
Dax, puis-je vous présenter ces deux étudiantes en histoire klingonne?
– € д исследователей полагает, что именно это стало важной предпосылкой его убийства.
Certains estiment que cela a été un facteur important dans l'assassinat de César.
– € д исследователей даже утверждают, что Ќатан – отшильд пригрозил, что если банковска € лицензи € не будет возобновлена, то — Ўј навлекут на себ € катастрофическую по своим последстви € м войну.
Les auteurs ont fait valoir que Nathan Rothschild a mis en garde que les États-Unis de se trouver impliqués dans une guerre désastreuse plus si la Banque de la charte n'ont pas été renouvelés. Mais il ne suffit pas.
– € д исследователей считают, что дл € перевооружени € армии Ќаполеон зан € л у Ѕанка јнглии 5 млн. фунтов стерлингов.
Certains auteurs prétendent que Napoléon qui a emprunté 5 millions de livres de la Banque d'Angleterre pour se réarmer.
" аким образом, по данным р € да исследователей, к 1816 году – отшильды захватили контроль как над Ѕанком јнглии, так и над новым частным Ѕанком — Ўј.
Ainsi, en 1816, certains auteurs affirment les Rothschild a pris le contrôle de la Banque d'Angleterre et soutenu le nouveau privés des banques centrales en Amérique aussi.
Нам пришлось привлекать инопланетных исследователей, чтобы открыть генный код.
On a utilisé des chercheurs aliens pour le code génétique.
За эти четыре сезона мы полюбили всю команду первопроходцев, исследователей космоса, друзей.
Au cours des 4 saisons... nous nous sommes liés à cet équipage comme ils se sont liés entre eux.
Тот кто завладеет ими, займет место среди величайших исследователей Он сможет проводить эксперименты...
Qui le rapportera aura une place éternelle au panthéon des explorateurs! Après une expérience...
ƒл € мен € удовольствие встретить исследователей с планеты " емл €.
C'est un plaisir de rencontrer des explorateurs venus de la Terre.
Отряд исследователей случайно встретил его, когда его судно, "Сиберус", потерпело крушение на неотмеченной на карте планете, транспортируя преступников к отдаленным тюремным колониям.
Une bande d'explorateurs avaient trouvé Warrick quand son vaisseau, le Seberus, s'était écrasé sur une planète inexplorée avec à son bord, des prisonniers.
- В Отделе кадров сказали... - - что ещё одна из твоих исследователей ушла, так как ты разбил её чашку
- Le personnel dit qu'une autre juriste a démissionné, à cause d'une tasse.
Мой отец использовал причудливый кровяной коктейль, чтобы воскресить мертвых затем пытался свалить на меня убийство целой команды исследователей.
Mon père préparait un cocktail de sang étrange pour réveiller les morts et accusait son fils du meurtre des chercheurs.
Вы по образованию астрофизик и один из ведущих научных исследователей вооруженных сил.
Vous avez une formation en astrophysique, et vous êtes un de nos meilleurs chercheurs scientifiques militaires.
Выясни всё, что сможешь насчёт проектов и исследователей.
Trouvez tout ce que vous pourrez sur les projets, les enquêteurs...
Постоянный штат компании на Олдувэй - 85 исследователей.
La S.A.U. compte 85 employés permanents à Olduvai.
А когда у других исследователей я узнал, что туфли аккуратно лежали возле входа в палатку, и камера закрыта крышкой, так что визуальная запись была остановлена, но пленка по-прежнему крутилась, и были слышны крики Эми и стоны Тимоти,
Et quand d'autres enquêteurs m'apprennent que les chaussures étaient rangées devant la tente et que l'objectif était masqué - on n'avait donc pas d'images - alors qu'elle tournait et qu'on entendait les cris d'Amie et le son des gémissements de Timothy, je comprends que tout s'est passé très vite et de façon inattendue.
Следуя учениям таких философов, как Б.Ф. Скиннер, создали широкомасштабную общину исследователей, где ученые и люди со свободным мышлением со всего мира могли продолжать свои исследования в области метеологии, психологии, парапсихологии, зоологии, электромагнетизме и утопических социальных...
où les scientifiques et libres penseurs du monde pourrait effectuer leur recherche en météorologie, psychologie, parapsychologie, zoologie, électromagnétisme et l'utopie sociale- -... l'industriel danois reclus et le magna de la munition Alvar Hanso,
Я хочу сфотографировать бесстрашных исследователей.
J'aimerais prendre une photo de nos courageux explorateurs.
Несколько исследователей доказали, что психологическая боль, может проявляться в качестве боли физической.
Il a été prouvé que la douleur psychologique pouvait se manifester en douleur physique.
Мы раса исследователей.
Nous sommes une race d'explorateurs.
Группа многоуважаемых психологов-исследователей подвергла гипнозу достаточно большую группу людей, которые были прооперированы в раннем возрасте.
Des psychologues du développement ont pratiqué des hypnoses sur de nombreux adultes ayant subi des opérations en bas âge.
В этом же замёрзшем океане корабли первых исследователей частенько затирались дрейфующими льдами.
Sur cet océan glacé, les bateaux des premiers explorateurs se retrouvaient souvent prisonniers de la glace.
"Несколько попыток были успешными, но затем проект был остановлен.." "после того, как погибли трое исследователей."
"Le projet a fonctionné plusieurs fois, mais a été abandonné après la mort de 3 interrogateurs durant l'implémentation."
Он один из самых уважаемых ученых-исследователей в своей области.
Je connais ses travaux. Un des chercheurs scientifiques les plus respectés dans son domaine.
Да, исследователей НЛО.
Les témoins d'OVNI, oui.
А вот, Сообщество отважных исследователей ролевой вселенной
Pour "Les Aventuriers imaginaires du royaume enchanté".
Я работаю в окружении кучи исследователей.
Il y a beaucoup de chercheurs.
Там было около двух тысяч лучших мировых исследователей морских млекопитающих, и Рик О'Барри должен был быть основным докладчиком, но в последний момент, спонсор программы убрал его из списка приглашенных.
Ric O'Barry devait prononcer le discours de clôture. À la dernière minute, le sponsor de l'événement a annulé son intervention.
Большинство исследователей получили свои деньги от Объединенного Исследовательского Института который является некоммерческим подразделением "Sea World".
Beaucoup de chercheurs sont payés par le Hubbs Research Institute, la fondation à but non lucratif de Seaworld.
Это была спорная теория, даже в обществе исследователей абнормалов. Так, подождите.
C'était une théorie controversée, même dans la communauté de recherches sur les Anormaux.
Семь исследователей из Университета Колорадо проверяли воздух, воду и признали что добыча газа приводит к опасному уровню токсичных веществ.
Sept chercheurs de l'université du Colorado ont trouvé dans l'air et l'eau des taux alarmants de pollution.
Мари была одним из моих наиболее одарённых исследователей
Marie était un de mes meilleurs chercheurs.
Большинство наших исследователей и их ассистенты.
- Les chercheurs et leurs assistants.
Три года назад он и Мари были членам одной и той же команды исследователей, но Мари боялась что его разговоры про НЛО поставят под сомнения достоверность их работы и она настояла на его уходе из команды.
Il y a 3 ans, Marie et lui étaient sur le même projet, mais il allait ruiner leur crédibilité avec ses OVNI, donc elle l'a fait virer.
Ключ к пониманию игры - сабиметрика. ( Сообщество Американских Бейсбольных Исследователей )
Tout est dans le Sabermetrics.
У нас есть 8 исследователей, работающих сегодня. Еще 12 будет на следующей неделе.
Huit chercheurs sont là, douze de plus la semaine prochaine.
Я принес много исследователей поля Якуба и все было невероятно впечатление, что они наблюдали.
Je apporté de nombreux chercheurs les domaines de Yacouba et tout le monde était incroyablement impressionné par ce qu'ils ont observé.
Ну, один из наших юных исследователей убил другого.
L'un de nos testeurs a tué l'autre.
Он ушел, потому что считает, что шеф может выиграть премию Харпера Эйвери, и он боится, что шансы Веббера будут минимальны, если его фамилия будет среди исследователей.
Il abandonne parce qu'il pense que le chef mérite le Harper Avery. Il craignait que son nom puisse ruiner les chances de Webber.
После того, как мы с Квентином расстались, он начал встречаться с одной из своих консультантов-исследователей.
Après notre séparation, il a commencé à voir une de ses... conseillères de recherche.
- Я думаю о себе как об исследователе.
- Je suis plutôt un explorateur.
Гениальная группа исследователей.
Nous les avons regrettés.