Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Источники сообщают

Источники сообщают перевод на французский

88 параллельный перевод
Другие источники сообщают, что были проблемы в диспетчерской до аварии, и что это могло сыграть свою роль.
On parle d'incidents dans la tour de contrôle, en relation avec l'accident.
"Наши источники сообщают, что им может быть некий Владимир Кузьмин, известный также..."
"Il pourrait cependant s'agir d'un certain Vladimir Kuzmin, alias"...
Администрация президента отказалась от комментариев, но информированные источники сообщают, что Эскобар согласился на пост председателя Комиссии.
... aucun commentaire, mais Me Escobar aurait accepté la présidence de la commission
Наши источники сообщают, что она заканчивает новый транссперктральный сенсорный массив, это позволит Альянсу определять наше положение в Пустошах.
Selon nos sources, elle conçoit une antenne transspectrale de détection qui leur permettra de nous localiser dans les Terres brûlées.
Источники сообщают, что приливная волна была пять...
CNN en direct de la Floride...
Точное время их отправления засекречено, но наши источники сообщают...
mais...
Наши источники сообщают... что канадцы приготовились к нашему вторжению, поэтому стоит проявить осторожность.
On sait que l'ennemi... se prépare à notre invasion. Donc, prudence.
Мои источники сообщают, что вы ощущаете эмоциональную пустоту без мужчины?
Ravie. Je crois savoir que vous vivez mal l'absence d'homme. Oubliez ça si vous voulez être un exemple.
Источники сообщают, что миллиардер является главным подозреваемым... в произошедших событиях...
Certaines sources racontent que le milliardaire est le suspect no 1 - dans l'explosion qui s'est produite...
Мои источники сообщают мне, что невеста-неудачница, Сью Сторм стала невидимой, и, похоже, она остается такой после вчерашней досадной неудачи.
D'après nos sources, il semble que l'inconsolable Sue Storm soit devenue invisible et pourrait le rester après son humiliation d'hier.
И источники сообщают что он мог разработать биологическое оружие, которое он планирует продать по максимальной цене.
Les 6 rapports en ma possession indiquent qu'il aurait développé une arme biochimique qu'il prévoit de céder au plus offrant.
Наши источники сообщают, что ЦКЗ сжег самолет... После того, как оттуда вынесли останки... У меня тут 15...
Des sources annoncent que l'avion a été incendié par le CDC après qu'ils ont retiré les corps des passagers, ce qui laisse planer la spéculation...
Источники сообщают о бомбардировке древнего монастыря в Киргизстане.
[Femme] Des sources nous rapportent la destruction au Kurdistan... d'un couvent vieux de 1000 ans....
Источники сообщают, что бывший военный Срджан Васильевич... Забаррикадировался в ресторане, который принадлежит Майклу Плавшичу.
Il semblerait que l'ex-figure militaire Srdjan Vasiljevic se soit barricadé dans le restaurant de Plavsic...
источники сообщают, что...
Selon nos sources...
Нейтральные источники сообщают, что более 58.000 человек лишились жизни и 180.000 потеряли работу.
Des sources neutres ont rapporté que plus de 58000 personnes ont perdu la vie et 180000 personnes ont perdu leur travail.
Mои источники сообщают о прослушивании телефона и разоблачающей переписке.
Ma source m'a dit que la police avait intercepté des appels et des e-mails compromettants.
Сэр, мои источники сообщают, что Уолш ничего не сказала об участии Москвы.
Monsieur, ma source m'affrime que Walsh n'a rien dévoilé sur l'implication de Moscou.
Источники сообщают, что первый взорвавший себя молился здесь
Des sources indiquent que le premier kamikaze est vénéré ici.
Источники сообщают, что проблемный певец, который стал звездой вместе с братьями, боровшийся с наркотической зависимостью...
Les sources disent que le chanteur tourmenté qui s'est tourné vers la célébrité avec ses frères, s'est battu contre l'addiction au crack...
Наши источники сообщают, что Мисс Мэттьюс в настоящий момент пропала... возможно похищена Кэрролом и его сектантами.
Nos sources nous disent que Mme Matthews pourrait avoir disparu... Peut-être enlevée par Joe et sa secte.
Официального подтверждения не было, но источники сообщают, что ранее внутри дворца вспыхнула стрельба, когда туда ворвались вооруженные злоумышленники.
Il n'y a pas eu de confirmation officielle, mais les sources nous informent que plus tôt dans la journée, des coups de feu ont été entendus dans le Palace et que des intrus armés sont entrés de force.
Мы говорим об организации, питающей ненависть к сюрпризам, а мои источники сообщают, что никто внутри Лэнгли не ожидал этого, в особенности от такого преданного человека, как Артур Кэмпбэл.
Nous parlons d'une culture qui exècre les surprises, et ce que j'entends de mes sources c'est que personne au sein de Langley n'a vu ça venir, pas de la part d'un gars de la Marine comme Arthur Campbell.
Наши источники сообщают, что, как и много раз до этого, Маркс оставил его в аэропорту, прежде чем сесть на рейс номер 10, авиакомпании Бритиш Аква-Атлантик, под видом обычного пассажира, но имея при себе мандат национальной безопасности США.
Selon nos sources, Marks a garé sa voiture à l'aéroport aujourd'hui avant de s'embarquer sur le vol British Aqualantic 10, comme tant de vols auparavant, habillé comme un passager ordinaire, mais détenteur d'un mandat
Как сообщают источники в больнице, прогнозы неутешительны.
Le diagnostic de l'hôpital laisse peu d'espoir.
Источники в Белом Доме сообщают что сегодня вечером президента Ричмонда посетил Уолтер Саливан.
Walter Sullivan aurait été reçu par le Président dans la soirée.
Источники ISN сообщают, что они будут руководить только что созданным Альянсом с Вавилон 5 пока постоянная штаб-квартира не будет построена в Тузаноре одном из городов Минбара.
D'après les sources d'ISN, ils vont diriger l'Alliance depuis Babylon 5... jusqu'à ce qu'un siège soit construit à Tuzanor... sur la planète Minbari.
- Источники Энджела сообщают, что контракт разорван.
- D'après Angel, le contrat est annulé.
Но источники ФБР сообщают, что это было неудачное покушение на почве преступной деятельности.
Mais de source proche du FBI, il s'agirait d'un contrat manqué.
Мне все равно, что сообщают твои "источники".
Je me moque de tes informations.
Хотя представители Госдепа хранят молчание, официальные источники сообщают, что сотрудник консульства США в Гонконге, был пойман на шпионаже.
Et aurait été capturé lors d'un acte d'espionnage.
Женщина устроила скандал со стриптизом в местном кафе... сообщают источники.
L'immunité pour moi et ma mère, et que mon père reste en prison.
И мои источники в департаменте сообщают, что рядовые сотрудники... попросту шокированы этими бессовестными политическими махинациями.
Mes sources au sein du département disent que les officiers de base sont outrés par cette manipulation politique flagrante.
- Источники в полиции сообщают нам, что 19-летную школьницу Бирк Ларсен вероятно, удерживали здесь.
De source policière, ça serait ici que la lycéenne Nanna Birk Larsen aurait été séquestrée.
Как сообщают источники, Чэмпион плеснула горячим чаем прямо в Джордана, чем причинила его торсу ожоги второй степени, вплоть до его более, так сказать, интимных частей.
C'est alors que Champion aurait... jeté le verre fumant sur Jordan, causant des brulûres du second degré sur son torse, et sur des zones encore plus sensibles.
Мы находимся в Пало Альто, где, как сообщают источники, будет сделано важное сообщение о причинах затмения.
Nous sommes en direct de Palo Alto. Une déclaration majeure va être faite sur les causes du black out.
Вообще-то, как сообщают источники, в особняке было пусто, как в склепе. Извините за каламбур.
En fait, des sources affirment que la demeure était aussi vide qu'un tombeau, sans mauvais jeu de mot.
Источники, близкие к службе прокурора сообщают, что дело, скорее всего, будет закрыто за недостатком улик.
Des sources proches du bureau du procureur ont laissé entendre que l'affaire sera probablement abandonné dû aux manques de preuves.
Реальность стала слишком реальной этим утром в Майами для звезды популярного реалити-шоу "Районы". Как сообщают источники, Актриса Кортни Эльдерман возможно, совершила смертельное падение.
Courtney Alderman aurait fait une chute fatale.
Внутренние источники в полицейском управлении сообщают, что детектив Арнольд Фласс оказывал содействие Джефферсону Скиверсу в крупной перевозке наркотиков.
Des sources internes révèlent que l'agent Arnold Flass est mouillé dans le trafic de drogue impliquant Jefferson Skeevers.
Они могут провести его вместе с Солидарными и лейбористами, которых теперь возглавляет Ханс Кристиан Торсен но, как сообщают наши источники, Биргитта Нюборг обзавелась и поддержкой оппозиции.
Le gouvernement dispose déjà d'une majorité sur ce projet avec Rassemblement Solidaire et les travaillistes menés par leur nouveau président, H.C. Thorsen. D'après des sources autorisées, Birgitte Nyborg a récemment sondé le terrain du côté de l'opposition.
Источники в департаменте сообщают, что следователи сосредоточились на поиске местонахождения отчима убитой девушки, Жюно Сурозе.
Des sources au sein du département disent que les enquêteurs s'intéressent aux déplacements du beau-père de la jeune fille assassinée, Junot Suroz.
Источники, близкие к губернатору, сообщают, что он намерен назначить
Des sources proches du Gouverneur disent qu'il envisage de nommer
Полиция пока не раскрывает имен, но источники, близкие к расследованию, сообщают, что среди них политики, профсоюзные руководители и член городского совета.
La police n'a pas encore donné de noms, mais des sources proches de l'enquête ont déclaré que parmi les personnes arrêtées il y a des chefs de districts... des syndicalistes et un conseiller municipal.
Источники в зале заседания суда сообщают нам, что обвинение вот-вот вызовет своего последнего свидетеля.
Selon une source, les plaignants vont appeler leur dernier témoin.
Источники близкие к следствию сообщают, что были найдены наркотики у члена совета.
Des sources proches de l'enquête. nous rapportent que des stupéfiants ont été trouvés dans le véhicule du conseiller municipal.
- Источники сообщают, что вы наняли - когда вы были у него в плену?
- quand vous étiez sa prisonnière?
Мои источники в Белом доме сообщают мне, что Холлис практически живет в Овальном кабинете, с тех пор как Салли Ленгстон исполняет обязанности президента.
Mes sources à la Maison Blanche me disent que Hollis vit quasiment dans le Bureau ovale maintenant que Sally Langston prétend être le Président.
Источники в госпитале Джоржа Вашингтона сообщают, что президент Рейган выписался из хирургии...
Oui. Ce sont les sources de l'hôpital George Washington Dites nous que le président Reagan est sorti de chirurgie...
Источники внутри Бюро сообщают нам, что..
Des sources à l'intérieur du Bureau nous disent...
Очевидец сделал шаг вперед сообщают неподтвержденные источники. Они сказали, что у этого очевидца есть информация о преступлении и заинтересованные стороны.
Un témoin occulaire s'est présenté et des sources internes non confirmées disent que ce témoin a des infos détaillées sur le crime et les parties impliquées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]