Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Ищете

Ищете перевод на французский

1,579 параллельный перевод
Если вы ищете автоматический, 25 калибра, из которого был убит Грисон,
Si vous cherchez le 25 automatique qui a tué Greeson,
А я думал, вы подростков ищете. Ты прав.
Je croyais que vous pistiez un membre de gang, genre ado.
Зеленый форд "Краун", грузовик, что прямо перед вами – тот, что вы ищете.
À la voiture verte, le camion en face de vous, c'est le véhicule du suspect.
И вы ищете их?
- C'est pas mon truc!
Что ищете?
Hey, qu'est-ce que vous cherchez?
Не там ищете. знесь нету того, что тебе нужно.
Il est dehors. Là où vous devriez être.
Но если вы ищете парня, который годится вам в отцы...
Je suis flatté, mais... si vous cherchez une image paternelle, ou...
Когда вы вошли сюда, вы сказали : "Я полагаю вы ищете меня." И я был прав.
Quand vous êtes entré ici, vous avez dit "Je pense que vous me cherchez."
Вы ищете наследственные болезни. И это правильно, учитывая то, что случилось с его отцом и дедом...
Vous cherchez du côté génétique, c'est logique, vu l'historique familial.
Надеюсь, вы найдете то, что ищете.
J'espère que tu seras heureux.
Вы меня ищете?
Vous me cherchez?
Вы ищете меня?
Vous me cherchez?
Что вы ищете?
Vous cherchez quoi?
Что вы ищете?
Vous cherchez quoi, exactement?
Говорят, вы ищете случаи для изучения.
Il paraît que vous cherchez des cas d'étude.
Даки сказал, вы ищете связь между младшим капралом Лосада и женщиной, найденной в водостоке.
Ducky a dit que tu cherchais un lien entre le vice-caporal Lozada et la femme dans le ponceau.
вы ищете девочку из Син с чёрно-белой кошкой.
Apparemment, tu recherches une fille de Xing et un chat noir et blanc. Oui.
Вы ищете козла отпущения на тот случай, если что-то пойдет не так, верно?
Vous cherchez quelqu'un à blamer pas vrai?
Я знаю, что вы ищете.
- Américain? Je sais ce que vous cherchez.
Не знаю, что вы ищете, но вам понадобится помощь, чтобы найти это.
J'ignore ce que vous cherchez, mais vous aurez besoin d'aide pour le trouver.
Ясно. Вот почему вы ищете девочку с этой кошкой.
C'est pourquoi vous recherchez cette fillette au chat noir et blanc?
Если вы ищете зефир, его там нет.
Si vous cherchez des marshmallows, il n'y en a pas.
Если Вы ищете решение, посмотрите в зеркало.
La solution est dans votre mirroir.
Если Вы отчаянно ищете себе французскую подружку я советую Вам поискать её в Виши.
Si vous cherchez désespérément une petite amie française, Je vous suggère de chercher à Vichy.
Что вы там ищете?
- Que cherchez-vous?
Что вы ищете теперь?
Qu'est-ce que vous cherchez maintenant?
Вы ищете Борей.
J'ai le Zéphyr.
Но я не настолько прост, чтобы не видеть, как вы ищете пути обратно в Рим.
Mais je vois quand même que vous cherchez à réintégrer Rome.
Огненных черепах, которых вы ищете... мы использовали для лечения болезни Императора
A propos des cloportes de feu... Ils devaient servir à soigner la frilosité de l'empereur.
- Скажите мне что вы ищете.
Que cherchez-vous?
- Очень приятно. - Ищете нового ведущего?
Vous cherchez un présentateur?
Почему вы ищете ларек с хот-догом?
- Oui, beaucoup.
Вы будете говорить что вы сын женщины, которая поет, и что вы ищете Нихада Мэя.
Et vous direz que vous êtes le fils de la Femme qui chante et que vous cherchez Nihad de Mai.
Что вы ищете?
Que cherchez-vous?
Это Тобиас. Кажется, парни, вы его ищете.
Voici Tobias, le petit que vous cherchez.
– Вы ищете химика?
Vous cherchez un chimiste?
Нет вы ищете не этих дройдов.
"C'est pas ces droïdes que vous cherchez!"
У них стержни, которые вы ищете.
Ils ont l'uranium que vous cherchez.
Кого вы ищете?
- Vous recherchez qui?
- И что же именно вы ищете?
Et que cherchez-vous exactement?
Надеюсь, вы найдёте то, что ищете.
J'espere que vous trouverez ce que vous cherchez.
Вы кого-то ищете?
Vous cherchez quelqu'un?
Надеюсь, вы найдёте то, что ищете.
Bonne chance.
А, Томми, которого вы ищете, Томми Миккенс, он уволился примерно полгода назад.
Le Tommy que vous cherchez, Tommy Mickens, il est parti il y a de ça 6 ou 7 mois.
А сейчас, судя по вашей сумки для однодневной поездки, я считаю, что вы ищете способ связаться с ним.
Je présume d'après votre sac que vous avez une façon de le joindre.
Время от времени. Возможно даже, что лоток загорится В тот самый момент, когда вы ищете жестокого беглеца.
Il est même possible que l'un d'entre eux prenne feu... au moment même où vous recherchez un fugitif violent.
Вы двое ищете пришельцев? Блэйн Миллер.
Vous cherchez des aliens?
Я полагаю, вы ищете меня.
Peut-être pas. Je pense que vous me cherchez.
- Кого вы ищете?
Qui?
Кого вы ищете?
PRÉCÉDEMMENT DANS 24 Vous recherchez qui?
которого вы ищете.
J'ai bossé pour l'Irlandais que vous recherchez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]