Как вы сказали вас зовут перевод на французский
56 параллельный перевод
Как вы сказали вас зовут?
Comment disiez-vous vous nommer?
Простите, как вы сказали вас зовут?
Excusez-moi, - comment vous appelez-vous?
Как Вы сказали Вас зовут? Здесь какие-то подпространственные помехи.
Il doit y avoir des interférences subspatiales.
O, как вы сказали вас зовут? Чакотэй.
Quel que soit votre nom, vous pouvez compter sur moi.
- Как вы сказали вас зовут?
- C'est quoi votre nom déjà?
Как вы сказали вас зовут?
Vous vous appelez comment vous?
Простите, как вы сказали вас зовут?
- C'était quoi, votre nom? - Elle a rien dit.
Простите, как вы сказали вас зовут?
Désolée. Comment t'appelles-tu, déjà?
Как вы сказали вас зовут?
Comment avez-vous dit que vous vous appeliez?
Мисси, это сестра... простите, как вы сказали вас зовут?
Oh, Missy, c'est Sœur.. Comment avez-vous dit que vous vous appeliez?
Как вы сказали вас зовут?
Comment prononcez-vous votre prénom?
- Извините, как вы сказали вас зовут?
- Pardon, votre nom déjà?
Как вы сказали вас зовут?
- Quel est votre nom déjà?
Как вы сказали вас зовут?
Euh, quel est votre prénom déjà?
Как вы сказали вас зовут?
Quel est ton nom déjà?
Должно быть, вы сказали ему, как вас зовут.
Vous lui avez dit votre nom.
- Как вы сказали, вас зовут?
- Quel est votre nom déjà? - Vines.
- Как Вы сказали, Вас зовут? - Ирма.
- Comment vous appelez-vous?
Вы не сказали, как вас зовут.
- Au fait, votre nom...
Как, вы сказали, вас зовут?
Rappelez-moi votre nom?
Между прочим, вы - вы не сказали, как вас зовут.
Au fait, je n'ai pas entendu votre nom.
- Как Вас зовут, вы сказали?
- Quel est votre nom déjà?
Как вы сказали, как вас зовут?
Comment vous appelez-vous?
Как вы сказали, вас зовут? Агент...? Мич.
Votre nom, déjà...
Вы не сказали, как вас зовут?
Quel est votre nom déjà?
Погодите. Как, Вы сказали, Вас зовут?
Comment avez-vous dit que vous vous appeliez?
- Как, вы сказали, вас зовут?
- Comment vous vous appelez déjà?
Вы не сказали как вас зовут.
- Vous ne m'avez pas dit votre prénom.
Как, Вы сказали, Вас зовут? ...
Je n'ai pas saisi votre nom.
Да, но когда я спросил, как Вас зовут, Вы не сказали...
Mais quand je vous ai demandé, vous ne m'avez pas...
Как, вы сказали, вас зовут?
Vous vous appelez comment?
Как вы сказали, вас зовут?
Quel est votre prénom, déjà?
Как, вы сказали, вас зовут?
Mademoiselle comment déjà?
- Простите, как вы сказали, вас зовут?
Excusez-moi, quel est votre nom déjà? Je ne l'ai pas dit.
- Вы не сказали, как вас зовут.
Vous ne vous êtes pas présenté.
" наете, вы нам так и не сказали как вас зовут.
Votre nom, au fait? John.
Спасибо. Как вы сказали, вас зовут? Миллс.
Merci Rappelez-moi votre nom?
Вы не сказали мне как Вас зовут.
Vous ne m'avez pas dit votre nom.
как вы сказали, вас зовут?
- C'était quoi, votre nom?
Как вы сказали, вас зовут?
C'est quoi, votre nom, déjà?
Вы не сказали, как вас зовут.
Je n'ai pas saisi votre nom.
Как, вы сказали, вас зовут?
Qu'avez vous dit qu'est votre nom?
Как вы сказали, вас зовут?
- Rappelez-moi votre nom.
Еще раз, как вы сказали, вас зовут?
Rappelez-moi votre nom.
Как вы сказали, вас зовут?
Comment vous appelez-vous déjà?
Как вы сказали вас зовут?
C'est quoi votre nom, déjà?
Хорошо, мистер... как вы сказали, вас зовут?
ok, monsieur... Comment dites-vous vous appeler déjà?
Ясно. Как вы сказали, вас зовут?
- Vous avez dit vous appeler...?
Простите, как вы сказали, вас зовут?
Je suis désolée, c'est quoi ton nom déjà?
Но если столкнусь, то передам ваш привет. Как, вы сказали, вас зовут?
Non, mais si je le croise, je lui passerai le bonjour.
Как, вы сказали, вас зовут?
Comment vous vous appelez, déjà?