Карманник перевод на французский
49 параллельный перевод
- Он карманник.
- C'est un voleur.
- Так вы - канадский карманник?
- Voilà notre pickpocket canadien!
38 ) } * Карманник.
Su-ri. ( voleur )
Тут карманник по имени Кар.
Ce petit filou se fait appeler Kar.
Я карманник, а не герой.
Je suis un pickpocket, pas un héros.
Вчера к тебе приходил паренек-карманник.
Tu en as parlé hier avec ton pote le voleur à la tire.
Она расстроится, если узнает, что ты карманник.
Ça lui briserait le cœur de savoir tout ça.
Те двое, карманник и растратчик два дня назад... они умерли до того, как моя семья узнала о них.
Avant-hier, ces deux criminels sont morts à un moment où ma famille n'avait encore aucune information sur eux.
Трепло - карманник.
Boquenga, c'est un piquepocket.
Ты всего лишь карманник.
Tu es un petit voleur de bas étage.
Сопливый карманник с улицы?
Un petit emmerdeur du coin?
Карманник твою мать.
- Pickpocket de merde!
Бога ради, я карманник, а не убийца.
Bon dieu, je suis un pickpocket, pas un meurtrier.
Наш карманник явно столкнулся с кем-то, но я не вижу, что у нее идет кровь.
Notre pickpocket a clairement heurté quelqu'un, mais je ne peux pas dire si elle saigne.
- Карманник рассказал нам то же, что и полиции.
- Le pickpocket n'a rien dit de plus.
Скажи мне, зачем гей-карманник выдает себя за студента Гарварда?
Dis-moi, pourquoi un gigolo gay prétend être un étudiant de Harvard?
Карманник?
Un gigolo?
Карманник Тинтин, он уходит!
Le pickpocket. Il s'enfuit!
У нас в городе, карманник орудует.
Vous l'ignorez? Un pickpocket rôde.
- Что значит "карманник"?
Comment ça, "pickpocket"?
Да, щипач-карманник щипанул свой последний карман.
Ce piocheur de poches a pioché sa dernière poche!
Я выгляжу как вор-карманник, как гребаный грабитель?
J'ai l'air d'un voleur à la tire?
Бобби - карманник.
Bobby est un pickpocket.
Потом Ал карманник-пьяница.
Après, Al le pickpocket alcoolique.
Вы отлично понимаете, о чём я. И чем быстрее вы расскажете мне, тем меньше вероятность, что я расскажу детективу Беллу, что вы ещё и карманник.
Vous savez de quoi je parle, et plus vite vous me direz quelle est la relation, moins il y aura de chances que je dise au
Трусливый вор-карманник, который пытается досаждать мне.
Cette mauviette de pickpocket essaie de m'emmerder.
Эта история.... этот парень, Филипс, карманник, использующий эту руку в кражах, да?
Ce qu'il s'est passé avec... ce gars, Philips, c'était un pickpocket qui utilisait la prothèse pour ses vols, n'est-ce-pas?
Уличный карманник из Гаваны.
Un voleur de rue venant de la Havane.
Он щипач, карманник.
C'est un pickpocket, un voleur de sac.
Ты ощупывал её как слепой вор-карманник.
Tu l'as tripotée comme un pickpocket aveugle
Я по профессии карманник.
Je suis un pickpocket.
И Олсен - чертовски хороший карманник.
Et Olsen est un élément essentiel.
Уличный карманник, который сделал состояние на азартных играх. До того как ему стукнуло 25.
Un arnaqueur de la rue devenu riche avant 25 ans en pariant.
Известный карманник
Un pickpocket connu.
Да, этот Мерсер - карманник исключительно талантливый.
Notre M. Mercer est un malandrin de haut vol.
Ты думаешь образец, который карманник проглотил, мог быть родом из Колумбийского университета?
Vous croyez que ce que ce pickpocket a avalé venait de Columbia?
Этот жалкий карманник - Дэнн МакКрири.
Cette ordure de pickpocket s'appelle Dan McCreary.
Он карманник.
Il fait les poches.
Он карманник.
C'est un pickpocket.
Ведь, как я полагаю, каждому приличному дому нужен карманник? Это часть моего плана.
Parce que toute maison respectable doit avoir son voleur?
- На вопросы не отвечаю. Потому что эта скотина - карманник.
Apparemment, cet enfoiré est un pickpocket!
" Я карманник, хватит меня мучить.
"Je suis un pickpocket, pas un leprechaun!"
Ты украл у меня отца среди ночи, как вшивый карманник, у тебя мужества не хватило смотреть в глаза!
Tu m'as volé mon père en pleine nuit comme un lâche! Tu n'as pas eu les couilles de m'affronter, de te montrer.
Да, карманник с Сосновой улицы.
Oui, le pickpocket de Pine Street.
Ага. Теперь мертвый карманник.
C'est un pickpocket mort maintenant.
Электронный карманник.
Pickpocket digital.
Наш убийца - карманник.
C'est un escamoteur. Il a escamoté.
Ну, ты, карманник.
T'es un pickpocket. Et je vais te croire?
Он карманник. Зовут Фергюс.
C'est un voleur à la tire.