Кнопка перевод на французский
506 параллельный перевод
- Здесь была кнопка, освобождающая пружину.
- Quoi? - Il déclenchait le ressort.
А кнопка у тебя за спиной раздвигает пол.
Sais-tu que le bouton derrière toi permet d'ouvrir le plancher?
В отделе ценных бумаг установлена ручная кнопка.
Au guichet des titres, c'est un avertisseur à main.
Кнопка снизу.
C'est le bouton du bas.
Давайте на минуту предположим,... что эта точка, которую я нарисовал - это кнопка.
Supposons un instant que le point que je viens de dessiner est un bouton.
Кнопка?
- Un bouton?
Да, кнопка.
- Un bouton.
Ладно, кнопка.
D'accord, c'est un bouton.
И если в других странах на нас нападут грабители, то у нас есть эта кнопка! Мы ко всему готовы! Мы так выстрелим, что отправим их на тот свет!
Tous les brigands peuvent nous attaquer, nous sommes prêts à les pulvériser.
Примерно на уровне вашего пояса есть кнопка.
Au niveau de votre taille, il y a un bouton.
У Доктора есть только эта кнопка.
Vous avez vu qui l'a tué?
Вот, на каждый случай своя кнопка или переключатель.
Un interrupteur pour chaque chose.
Смотри, чтобы у тебя всегда была включена рация, а эта кнопка для ответа.
Branche ton walkie-talkie. Et voilà ton truc.
Тоби! Кнопка!
Tobe, le bouton!
Кнопка! Отпусти кнопку!
Le bouton, relâche le bouton!
Тоби! Кнопка!
Tobe, le bouton.
Кнопка вылетела.
Le bouton m'est resté dans la main.
- Не та кнопка.
- Mauvais bouton.
Кнопка отмены?
Le bouton d'annulation?
Для чего эта кнопка?
À quoi sert ce bouton?
- Потайная кнопка?
T'as un coupe-circuit?
Кнопка спуска затвора, наверное.
Ça doit être mon déclencheur.
Боюсь, что скоро мне в тарелке попадётся канцелярская кнопка!
J'ai peur de trouver une agrafe.
Почему вы просто стоите? Остановите её скорее! Должна же быть какая-то кнопка!
Hasegawa, qu'attendez-vous pour le déconnecter?
Наоборот, сперва кнопка.
J'appuie sur le bouton et l'arbre s'allume.
У изголовья кровати, с правой стороны, есть кнопка. Звоните...
Si vous avez besoin de quelque chose, vous me sonnez.
Под словами "контакт"... находится круглая зеленая кнопка, на которой написано "Нажать."
Sous l'indication'Position Contact'il y a un bouton vert... où il y a écrit'Pousser pour Fermer'.
А кнопка для Билли Роузвуда?
C'est quel bouton pour Billy Rosewood?
- Кнопка сверху. - Okей.
Le bouton du haut.
- Кнопка наверху.
Le bouton du haut.
Не та кнопка.
Désolé. Mauvais bouton.
- А что делает эта кнопка? - Я покажу вам.
A quoi sert ce bouton?
На ней есть кнопка выключения звука?
On peut pas lui couper le son?
Там была отдельная кнопка для радио-будильника.
Il y avait un réglage séparé pour l'alarme.
- А, отдельная кнопка.
- Un réglage séparé.
Зачем отдельная кнопка!
Pourquoi un réglage séparé?
Такс, где эта кнопка перезагрузки?
Où est le bouton de réinitialisation?
- Аварийная кнопка!
- Le bouton d'urgence!
Что делает кнопка?
Ca fait quoi?
Запомни, Том. Вот эта кнопка открывает двери, а вот эта вываливает отходы.
Ce bouton ouvre les portes et celui-ci expulse les eaux d'égout.
- А "плей" у тебя какая кнопка?
Bouton "play", où il est? - Le vert.
Вторая кнопка. А мама на первой.
Deuxième touche.
Кнопка "Play" от его видика.
La touche "lecture" de son magnétoscope.
Я не знаю, что я делаю. Понятия не имею. Эта кнопка...
Ce bouton, je sais pas à quoi il sert.
С таким аргументом, как Сенди, я - как кнопка сигнализации. На меня опасно давить.
Avec Sandii dans la place, c'est moi qui contrôle.
Что делает серебряная кнопка на унитазе?
À quoi sert le truc au-dessus des toilettes?
Кнопка уничтожения?
Un détonateur à distance?
Кнопка и Манжета.
Bouton et Pression.
Что это за кнопка?
Et ce bouton?
- Да, отдельная кнопка
- Ouais, séparé.
Зачем отдельная кнопка!
Pourquoi?