Колонки перевод на французский
212 параллельный перевод
Улыбнитесь для колонки новостей, Ник.
Souriez, Nick.
Надо взять интервью у Уильямса и заключение врача и дать их в две колонки. Пусть врач утверждает, что парень здоров,..
Tu fais une interview de Williams... tu publies le rapport d'Egelhoffer... avec à côté, sur deux colonnes, ton interview.
Две с половиной колонки.
Deux colonnes et demie.
передовица в три колонки, а в "Инквайере"?
Pourquoi n'a-t-on pas un tel titre?
— кажи, ты что-нибудь читаешь кроме своей колонки?
Tu lis jamais les articles des autres?
- В две колонки?
- Sur deux colonnes?
Шрифт десятка. Две колонки.
Taille 10, sur deux colonnes.
Дай мне три колонки с двойным заголовком на этой полосе.
Trois colonnes, plus deux lignes.
У них слабое зрение из-за того, что они читают эти длинные узкие колонки в Уолл-стрит Джорнал.
Leurs yeux sont faibles à force de lire ces longues colonnes étroites du Wall Street Journal.
Важно лишь то, что она напишет о нас в пятиста словах своей колонки в Таймс.
Tout ce qui compte, c'est ce qu'elle écrira sur nous.
Мне следовало узнать, из колонки светских сплетен.
Votre réputation n'est plus à faire.
Помимо колонки городских новостей я также отвечал за раздел культуры в газете "Шельд экспресс".
A côté des Echos Urbains, je tenais aussi la rubrique artistique du Courier de l'Escaut.
Слишком хорошо для новостной колонки?
- C'est trop bien pour un journal?
А ещё - история на две колонки на первой странице "Таймс".
BEALE VIRÉ Il y a un reportage de deux colonnes sur la une du Times.
- Ты что решил устроиться редактором колонки советов в газете?
- Vous faites le courrier du cœur ou quoi?
Что скажешь, 300 баксов усилители, колонки, все дела?
Ça te va, 300 dollars? Amplis, enceintes, le tout?
Вот здесь у нас прекрасные колонки, Sentry EV-1.
La Sentry EV-1.
Доминатор - это хорошая рыночная идея, но на самом деле это не очень хорошие колонки.
Le Dominator, c'est du bon marketing. Mais pas terrible, côté enceintes.
Значит, ты ищешь настоящие клевые колонки, так?
Toi, c'est l'enceinte d'enfer, hein?
- Только до колонки, старик, давай.
- Jusqu'à la pompe.
Всё это довольно сложно. Так что я решил разобраться в этой истории для своей колонки. Мы собираемся его арестовать.
Je suis journaliste et je viens couvrir son arrestation.
В нем две колонки. В первую я записываю то, чего я не понимаю.
La 1 ère pour tout ce que je ne comprends pas.
Я проверила колонки частных объявлений во всех газетах из списка, и не увидела ничего, напоминающего шахматный ход и не нашла ни одного упоминания имени Уиндома Эрла.
J'ai vérifié les petites annonces de tous les journaux de la liste. et je n'ai rien qui ressemblait à un coup d'échecs. ni aucune mention du nom Windom Earle.
На первом уровне, возле колонки. Я записал номер машины. Хорошо, сэр.
Au niveau I, près des postes d'essence.
[Skipped item nr. 233] где два мерзких голоса летают из колонки в колонку?
Ces pubs radio où des types aux voix ennuyeuses geignent?
Ты разнесешь колонки.
On fait péter les haut-parleurs.
Mое место было прямо напротив колонки.
J'étais assis près de la sono.
Соответственно, если мы выставим на улицу колонки и запустим музыку с обилием басов, змеи устремятся сюда, как Опра уинфри на жареную ветчину.
Donc si on mettait des haut-parleurs avec beaucoup de basses, les serpents se précipiteraient comme Oprah sur du jambon cuit.
Думаю купить новые колонки.
Je pense à obtenir de nouveaux haut-parleurs.
Переношу себе цифры из одной колонки в другую
- Bien. Il s'agit que de copier des colonnes de chiffres.
Надеюсь, хоть колонки включены.
Mais les haut-parleurs sont compris?
Нет, в сделку не включены ни колонки, ни усилитель. Не включены и мои ответы на твои дурацкие вопросы. Теперь.
Ni les haut-parleurs, ni l'ampli et me taper tes questions stupides, ce n'est pas compris non plus.
Например там или вон возле той колонки.
II y en a encore un peu à côté de l'ampli.
Уберите коктейль с колонки.
Le cocktail, pas sur le baffle.
Рекламу моей колонки решено было... поместить на борту автобуса.
C'était une photo de promotion pour ma rubrique. Elle devait être affichée sur l'extérieur d'un bus.
За эти 5 минут у меня появились : тема для колонки приглашение выступить в Университете и доступ ко всем сплетням города.
En l'espace de cinq minutes, j'avais ma prochaine chronique, une invitation dans une grande université, et accés aux meilleurs poissons du Comptoir du Saumon.
- Я помню из Вашей колонки.
Je l'ai lu dans votre chronique.
У меня дома колонки "Хай Тек" и я купил сидюшник с записью.
Chez moi, j'ai des haut-parleurs BW. Il y a quelque temps, j'ai acheté un lecteur pour enregistrer les CD.
- Куда поставить колонки?
- Où on met les enceintes?
Это самые отпадные колонки в мире.
Ce sont les meilleurs haut-parleurs au monde!
А, вообще-то я проверял новые колонки. Что думаешь?
En fait, j'essayais mes nouveaux haut-parleurs, t'en penses quoi?
Новые колонки?
Des nouveaux?
Не слышу тебя, Боб. Я тестирую новые колонки Эрика.
Je ne t'entends pas Bob, je teste les nouveaux haut-parleurs d'Eric!
Ставь это в начало колонки.
On balance.
460 ) } Я поставил колонки Bose.
Les haut-parleurs fonctionnent.
- Какие у вас колонки?
- Quel genre d'enceintes?
Но ты завышаешь цены на колонки. Если я не продам их по такой цене, как я смогу заплатить твоим ребятам за "защиту"?
Tes enceintes sont hors de prix. comment payer pour que tu me protèges?
И поставил новые колонки. Вон там и возле кресла.
Et il m'a donné ces boîtes qui font du bruit, là et près de ma chaise.
Все эти люди, и колонки.
Avec tout ce monde et ces haut-parleurs.
Итак, у вас как бы есть эти три колонки... мэйнстрим, хэви метал, хард рок... это, знаете, Mother Love Bone и Pearl Jam сделали.
On obtient ces 3 colonnes :
Колонки и декорации.
La sono et les décos.