Коммунист перевод на французский
201 параллельный перевод
- Я не коммунист.
- Je ne suis pas avec les communistes.
- Значит, ты коммунист!
- Donc, c'est toi le coco!
Вы коммунист.
vous êtes un communiste.
- Вопрос общего порядка, вы - коммунист?
Êtes-vous communiste?
Вы же не еврей, не коммунист!
Vous n'êtes ni juif ni communiste! Vous pourriez être le plus grand, après le Führer.
Занятно слышать - коммунист говорить о чести.
C'est très rafraîchissant d'entendre une communiste parler d'honneur.
Интеллигент, инженер, коммунист, совершенный руководитель, человек, который знает, чего хочет.
Intelligent, ingénieur, vieux communiste. Très bon organisateur. Il sait ce qu'il veut.
Холбона Гэйнса? Да это же коммунист?
Holborn Gaines, le communiste?
! Он вовсе не коммунист, матушка.
Il n'est pas communiste, maman.
- Выродившийся атеистический коммунист. - Что Вы сказали?
- Qu'avez-vous dit?
- Мандрейк? - Да, Джек? Ты когда-нибудь видел, что коммунист выпивает стакан воды?
Mandrake, avez-vous déjà vu un Coco boire un verre d'eau?
Коммунист никогда не будет пить воду без серьезного основания.
Un Coco ne boira jamais d'eau... et pas sans bonne raison.
Это способ, которым ужасный коммунист работает. Джек.
C'est comme ça que le Coco de base fonctionne.
Я успокоюсь только тогда, когда последний коммунист мира будет лежать в могиле.
Je ne me reposerai pas tant qu'il restera un rouge en vie.
Он крепкий коммунист.
Un communiste bien calé.
Коммунист!
Communisme!
- Заткнись, коммунист! Сеньоры, Южный Крест - самый возвышенный символ...
Messieurs, la Croix du Sud est le symbole le plus sublime...
- Коммунист!
Communiste!
Да, мой двоюродный брат - коммунист.
Je sais, mon cousin est communiste.
У этого парня доход три штуки в неделю, или я коммунист.
Il doit se faire 3 000 £ par semaine.
Но всё-таки это было странно, потому что такой дядя-коммунист для меня был ничем не лучше любого другого военного преступника.
Mais c'est quand même bizarre, car cet oncle du parti communiste, il m'est apparu comme un criminel de guerre.
- Но Эспозито не коммунист.
Les rebelles ne sont pas communistes.
Еврей-интеллектуал из Нью-Йорка, чокнутый коммунист.
Un taré communiste intellectuel juif new-yorkais.
Вы ведь коммунист, верно?
Vous êtes communiste, n'est ce pas? .
Я понял, вы интеллигент-коммунист.
- J'ai compris, vous êtes un intellectuel communistel.
Теперь понятно, вы не коммунист...
Maintenant j'ai compris, vous n'êtes pas un communiste...
Поетому как старшина и как коммунист, отменяю на данное время все собрания.
Aussi, en tant qu'adjudant chef et membre du parti communiste, j'annule présentement toutes les réunions.
Иосиф Сталин. Он был коммунист.
- C'était Joseph Staline.
Я знаю, что ты не коммунист. Ты не пораженец.
Je sais que tu n'es pas communiste, tu n'es pas défaitiste.
Бернард Баркер, анти-коммунист.
Bernard Barker, anticommuniste.
Это человек других убеждений, он в полной мере коммунист.
Bednarz est un homme d'une autre trempe.
Ты что, коммунист?
Qu'est-ce que tu es? Communiste?
Коммунист - не всякий, кто хочет им быть.
Communiste n'est pas qui veut.
Мой Поли, коммунист...
Mon Paulie, un communiste...
Ты не коммунист?
Juste une minute. T'es communiste?
Коммунист развопился, священник из пятой кассеты пришел во вторую.
Le communiste hurle, le prêtre est apparu dès la bobine deux.
Кто здесь поганый коммунист, сосун, только что подписавший себе смертный приговор?
Quel est l'infect pédé rouge parmi vous qui a signé son arrêt de mort?
Ты коммунист, дикарь, скажи, что ты любишь Деву Марию или я у тебя кишки вырву!
Sale mécréant coco, crie que tu aimes la Sainte Vierge ou je te piétine la tripaille!
А разве он не коммунист?
Il est communiste, n'est-ce pas?
- Он коммунист?
- Il est communiste? - Objection.
Ваш сын коммунист?
Votre fils est communiste?
Возможно и коммунист к тому же!
Et sûrement un communiste!
Мама еврейка, папа мусульманин, ДЯДЯ ФЗШИОТ, а дед КОММУНИСТ.
La mère juive, le père musulman, oncle fasciste et grand-père communiste
Вы ведь коммунист?
Vous êtes communiste?
Я не коммунист.
Je ne suis pas communiste.
Не кажется ли вам странным, Что именно здесь коммунист Проводил свое время?
Ça ne vous semble pas un choix bizarre pour un communiste, de venir traîner par là?
Если бы мы вернулись в 22 ноября 63-го, и если бы в этот день был застрелен правитель Советов, убит приверженцем капитализма, которого уже на второй день убрал коммунист-патриот, да еще в окружении вооруженной полиции?
Demandez-vous ceci : si nous avions appris, le 22 novembre 1963, que le chef de l'URSS avait été tué par un sympathisant capitaliste isolé, lui-même abattu par un Moscovite patriote dans les 48 heures, sous les yeux de la police,
Один коммунист на сто арестов. Немного.
Un communiste pour cent arrestations, c'est la moyenne.
Коммунист?
Le communiste?
Товарищ старшина, вы коммунист?
Camarade adjudant chef, vous êtes au parti?
Вы не коммунист, а марксист-ленинист, А чем здесь разница?
Quelle différence? Autre chose.