Коммутатор перевод на французский
70 параллельный перевод
- Звонить на коммутатор.
- Appeler le standard.
Почтовый коммутатор Ивеллеса слушает.
- Central téléphonique d'Yvelles.
- Коммутатор, быстро. - Центральная. Редакция?
Le service des nouvelles.
Хорошо, я зайду к вам с Мартино через пять минут. Коммутатор?
Cinq minutes, pas avant.
Продолжайте, коммутатор Танганьика, продолжайте!
- La liaison est établie.
Девушка, коммутатор Пи-Эс-1.
CC1 Priorité.
А теперь - ваш коммутатор.
Maintenant, votre communicateur.
Карло, позвони, пожалуйста на коммутатор.
Tu m'appellerais la réception?
Наверное, коммутатор выключили.
- Le téléphone devait être coupé.
Погоди. Я думаю, надо подождать пару часов. Подождать, пока кто-нибудь не включит коммутатор.
- Non, attendons deux heures... que quelqu'un soit au standard... puis on l'appellera.
ќт варьирующихс € жалоб об украденных сумочек до краж со взломом, полицейский коммутатор был завален гневными сообщени € ми от все большего числа жителей, которые стали жертвой недавнего всплеска преступности, что продолжает отравл € ть город.
Avec des plaintes allant du vol de sac à main... aux effractions... les standards de police ont été submergés... de voix mécontentes. De plus en plus de citoyens... ont été les victimes de cette vague criminelle... qui continue à tourmenter la ville.
Офицер Энди, сейчас - пик звонков на коммутатор офиса шерифа. Поэтому мне в самом деле неудобно сейчас разговаривать.
Sergent Andy, il y a plein d'appels au standard, je n'ai pas le temps de discuter.
Сэр, насколько я понимаю, духовный коммутатор может поддерживать вас еще 36 часов. Может вы согласитесь на альтернативное тело?
Puis-je ajouter... que le Standard Spirituel peut vous maintenir... encore trente-six heures... ne devriez-vous pas envisager une alternative?
Когда какой-нибудь богатый сукин сын умирает, они сохраняют его разум в огромном компьютере, который они называют духовный коммутатор.
Ce salaud meurt et sauvegarde son cerveau... dans un ordinateur ultra-puissant... qu'ils appellent le Standard Spirituel.
Клиентам гарантирована абсолютная секретность. И, хотя, коммутатор является подразделением
Nous sommes tenus au secret... bien que le Standard soit une division de McCandless Corporation.
Они направляются в духовный коммутатор.
On va au Standard Spirituel.
Все входящие, исходящие звонки пойдут через этот коммутатор.
Ils ont coupé leur radio. Tout arrive ici.
Коммутатор Белого дома.
Maison-Blanche. Votre correspondant?
Иду. На коммутатор позвонил некто, назвался президентом.
On aurait le président en ligne.
Я переключу вас на наш коммутатор, вам дадут адрес.
Notre centre va vous donner une adresse.
- Это старый коммутатор телефонной станции.
- C'est le vieux switchboard du poste téléphonique.
Она позвонила на коммутатор компании - здание "Апекс".
Elle a appelé le standard d'une société dans l'immeuble Apex.
- Не через коммутатор.
- Pas par le standard.
Я позвонил на их коммутатор, она там числится.
J'ai appelé le standard et elle est répertoriée là-bas.
Коммутатор? Соедините меня с полицией.
Opérateur, passez-moi la police.
Лорд Лонгфорд будет с нами еще пару часов. И наш коммутатор выглядит так, будто сейчас взорвется.
Lord Longford est avec nous cet après-midi et on dirait que notre standard va exploser.
Вам отказано в доступе, выключите немедленно коммутатор.
Vous n'avez aucune autorisation, quittez la transmission de suite.
Хорошо, позвони на коммутатор Лэнгли,
- Appelle le standard de Langley,
Когда не могут дозвониться до линии доверия, звонят на коммутатор.
Quand ils ont trop attendu, ils appellent le standard.
Какой коммутатор вам нравится?
Votre trajet se passe bien?
Это коммутатор Капитолия.
- Pas besoin. C'est celui du standard du Capitole.
Она делала множество звонков в Капитолий, но всегда через коммутатор.
Elle a fait de nombreux appels au Capitole mais en passant par le standard.
- На главный коммутатор.
Standard central.
Звонок пришел прямиком на коммутатор Белого дома.
L'appel est passé par le standard de la Maison Blanche.
- Коммутатор.
Le collecteur.
Коммутатор светится, переходим к звонкам
Bon, les lumières clignotent, passons aux appels.
Коммутатор, я не Джон.
Le standard. Je ne suis pas "John".
Коммутатор включен, он просто не отвечает.
Il veut juste pas répondre.
Мадам президент, На коммутатор Белого Дома поступил звонок от человека, утверждающего, что он владеет ядерными стержнями.
Madame la Présidente, un appel passant par la maison blanche d'un homme prétendant avoir les tiges nucléaires.
Кстати, коммутатор будет отключен, так что не пытайся звонить сюда.
Le standard sera fermé, { \ pos ( 192,210 ) } alors n'appelle pas non plus.
Я думаю, что это скорее коммутатор.
Ça doit être un standard.
Частный коммутатор, обычно установленный в офисных подсобках, выполняет функции АТС всей компании.
Situé dans les placards des bureaux... un PBX est le standard téléphonique d'une société.
Пусть коммутатор направляет эти призывы ко мне?
Le standard me les envoie tous?
Когда коммутатор полиции племени загружен, радио станции принимают звонки. Это помогает.
Quand le serveur de la police de la tribu est saturé, la radio prend les appels pour aider.
Третий коммутатор.
Routeur 3.
Наслаждайтесь дополнительными чаевыми с ваших кредиток, потому что когда Хан использует этот коммутатор, единственный совет, который я могу Вам дать, не мойте свои волосы каждый день.
Profitez des conseils de votre carte de crédit, quand Han va faire sauter l'interrupteur, le seul conseil que je peux vous donner, ne lavez pas vos cheveux tout les jours.
Иисусе, полицейский коммутатор вырубился.
Saleté de merde, le standard de la police est en panne.
Коммутатор?
- Allô le régional?
Скоро обеденный перерыв, Мистер Майо, не хотите ли осмотреть коммутатор? Конечно.
Voulez-vous voir notre installation?
Нужен коммутатор.
Il faut une téléphoniste pour les faire marcher.
Коммутатор.
Un appel.