Котиков перевод на французский
145 параллельный перевод
Охотился на китов, бил котиков был президентом компании "фокс".
J'ai été chasseur de baleine, président de Fox Network...
Tипа Mорскиx Котиков.
Comme les SEALs de la Navy.
Я толкаю морских котиков-калек в зоопарки бедных стран. - Котиков?
Je vends cinq phoques malades à un zoo du tiers-monde.
Я толкаю натасканных котиков.
Oui, je dresse des phoques comme travail.
Из них примерно 100 это боссы, они ни в чем толком не разбираются. Еще около сотни сержантов и лейтенантов... большинство из них мечтают когда-нибудь стать боссами... поэтому, что с них взять... потом еще человек 600-700 гребаных домашних котиков.
Tu enlèves une centaine de chefs qui en branlent pas une, quelques centaines de sergents et de lieutenants qui veulent devenir chefs.
Если память мне не изменяет, после подъёма на пик Грегори, ты проспала охоту на морских котиков.
Si je me souviens bien, quand tu escaladais le Mt Gregory, tu t'endormais d'un coup.
А что на счет моего друга из морских котиков, о котором я рассказывал?
Et mon chum de SEAL? Le truc dontje t'ai parlé.
Пит, мой приятель из морских котиков, он знаком с какой-то женщиной, у которой неприятности.
Pete- - un de mes chums des SEAL- - a une copine qui a des soucis.
Морских котиков учат задерживать дыхание под водой от 3 до 5 минут.
Les Navy Seals sont entrainés pour retenir leur respiration pendant 3 à 5 minutes sous l'eau.
Это снайперы "котиков" установили позицию на верхнем этаже башни офиса.
Ce sont des snipers de la Navy installés en haut de la tour de bureaux.
Учитель, который тренировал зеленых беретов и "морских котиков", переносить адскую боль и пытки.
Un enseignant qui a entrainé les bérets verts et les Navy Seals à résister à la douleur et à la torture.
Я могу связаться с коронером, узнать, не были ли на месте чего-то, что свидетельствовало бы об участии "котиков".
Je peux voir avec le légiste, voir s'il n'y a rien de la scène de crime qui confirmerait l'implication d'un SEAL.
Сэм, ты знаешь "котиков".
Les SEALs sont ta famille Sam.
Это касается вашего братства "котиков".
C'est à propos de vos frères SEALs.
- У "котиков" есть для этого название.
- Les SEALs ont un mot pour ça.
Если только вы не хотите, чтобы во всех новостях заговорили про вышедших из-под контроля "котиков", сорвавшихся с цепи и убивших копа.
Sauf si vous voulez que les médias racontent l'histoire du mauvais SEAL divaguant complètement et tuant un flic.
"Котиков" нельзя не любить.
Comme un SEAL. - Où est Holgate?
И тогда у тебя на руках будет кровь двух погибших "котиков".
Et tu auras le sang de deux SEALs tués sur les mains.
Сколько снайперов - "котиков" прячется поблизости?
Combien de snipers avez-vous là autour?
Тяжелая правда в том, что мы не отправим отряд "морских котиков" в пустыню, основываясь на теории что Салим Улман не может жить без его ежедневной дозы кофеина.
La dure vérité est qu'on ne va pas envoyer les SEAL dans le désert sur le simple fait que Saleem Ulman ne peut pas vivre sans son Caf-Pow! quotidien.
Только Храм и контора не могут послать туда морских котиков или армейский спецназ, чтобы убрать своего парня.
Mais Church et l'Agence peuvent pas s'en occuper avec les Navy Seals ou Forces Speciales.
Сейчас он тренируется с командой морских котиков 6
Il faisait partie de la 6e unité des Seals.
Ты это изучал это в школе Морских котиков?
T'as appris ça à l'école des SEAL?
Подозреваемый - сержант "морских котиков", Грэм Уилсон. Пятая команда.
- Le suspect, à bord, est l'agent spécial 2e classe Graham Wilson, SEAL équipe 5.
Он из "котиков"?
C'est un SEAL?
Я знаю, что этот парень - из "котиков".
- Bon, écoute. Je sais que ce type est un SEAL, d'accord?
Учебник "Морских котиков".
Toi? Un Seal exemplaire.
Знаешь, я ожидала, что тот, кто окончил курсы морских котиков должен бы пить кофе черным, но...
Je te l'avais dit. T'as raison. Je pensais qu'un major de sa promo prendrait son café bien noir.
"Морских котиков" очень тщательно проверяют на склонность к ПТСР.
Les Navy Seals sont examinés avec soin pour la vulnérabilité au SSPT.
Однажды кто-то рассказал мне, что у всех "морских котиков" есть убежище, секретная локация за границей, где у них есть другая личность и счет в банке.
Une fois on m'a dit que tous les Seals avaient une planque, un endroit secret en dehors du pays où ils avaient une autre identité et un compte bancaire.
Э, я слышала он контролирует сейчас обучение команды морских котиков в Перле.
- Il forme les SEAL à Pearl maintenant.
Он тренировал Гарсию. Котиков учат минимизировать риск на поле сражения, и это один из немногих удобных для защиты кемпингов с видом на тропу.
Il a formé Garcia. et c'est un emplacement avec une vue sur la piste.
Да, да, Дэнни, этот парень член команды котиков № 9.
Il fait partie de l'unité SEAL 9.
Кто-то систематически убивает членов девятой команды котиков
Il y a quelqu'un qui cible les membres de l'unité SEAL 9.
Стив, это командир Вейд Гутчис, Первая команда котиков. - Коммандер Стив Макгаррет.
SD unité 1.
Оба служили в 9 подразделении морских котиков
Ils étaient membres de l'unité SEAL 9.
Возможно ли, что член команды стал изгоем и поэтому убивает котиков?
Est-il possible qu'un membre se lance dans une vengeance?
Ладно, ну, вот почему нам нужны имена всех людей в этой команде котиков.
Les SEAL n'y sont pour rien. C'est pourquoi on a besoin de la liste des membres.
И 9 команда морских котиков получила угрозу о нарушении безопасности, не так ли?
Les noms des SEAL de l'unité 9 ont été compromis à ce moment?
В смысле, кто бы ни украл тот список, он отстреливает котиков.
Celui qui a la liste s'en prend aux SEAL.
9ой команды котиков, и это, господа все, что я могу вам сказать.
Je peux rien dire de plus.
К тому времени как начальник военной полиции сообразит, больше котиков могут быть в опасности, если не мертвы.
d'autres SEAL pourraient mourir.
И все указывает на то что тут поработала 9 команда морских котиков. Как по учебнику. Ну, брат Рафа, Хуан не был арестован во время рейда и поклялся отомстить за смерть брата.
Intervention classique. s'en est tiré et a juré de venger son frère.
Так что картель крадет список морских котиков и посылает наемного убийцу прикончить их?
Le cartel vole une liste de SEAL et leur envoie un tueur à gages?
ѕоверить не могу - € в команде морских котиков!
Je n'arrive pas à y croire.
Я толкаю котиков!
Je te l'ai dit, je vends des phoques.
И я подбирал морских котиков на побережье и обтирал с их меха пролившуюся нефть.
j'ai essuyé le pétrole...
Не уважение позволяет мне носить ботинки из детёнышей морских котиков.
Le respect?
Грэм из "котиков".
Il sait se battre dans des endroits restreints.
Оно касается морских котиков.
Ça concerne les SEAL.
У нас есть причина верить, сэр, что эти люди становятся мишенью потому что они члены 9ой команды котиков.
car ils font partie de l'unité SEAL 9.