Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Котик

Котик перевод на французский

299 параллельный перевод
Вижу, как этот китайский котик стоит там, оскалясь как Фу-Манчу, и говорит :
Je revois le chat chinois debout, souriant, tel Fu Manchu. Il dit :
Извини меня, дорогой котик.
Pardon, petit chat.
Иди ко мне котик.
Allez, petit.
Он кричал, как морской котик!
C'était grandiose, il hurlait comme un phoque.
Да. Вот ты где, Харви. Прости, что опоздала, мой котик.
Ah, te voilà, Harvey.
Мой котик!
Un si bon chat!
Котик!
C'est un minou!
- И котик, генерал.
- Et le chat, Général.
И котик.
Le chat aussi.
Режиссёр под хвост заебенил... котик.
Pour ce connard de réalisateur... Chéri.
Плохой котик, почему ты не ждёшь остальных?
Tu t'es mis à manger avant les autres.
Как дела, глупый котик?
Comment ça va, petit imbécile?
Мой котик.
Le chat!
Я бы отсосал у тебя и ещё у троих уродов, вобщем, поработал бы ртом,.. ... как морской котик в цирке.
Je pourrais te sucer, aligner trois autres gars, et faire la parade comme au cirque.
И он не простой солдат. Морской котик, военно-морская разведка.
Ce n'est pas un simple soldat :
У-у, бедный котик перепугался.
Le pauvre petit Touti a peur.
Котик, это всё что у тебя есть?
Lavettes! C'est ça, votre force?
Ты - водолаз, бывший "морской котик". Работаешь тайно. И спасаешь город.
T'es une taupe, un ex-homme-grenouille.
- Спасибо, котик.
- Eh bien, merci ma tulipe.
- Бедняга. - Да, бедный, несчастный котик.
Pauvre chaton...
Бедный, несчастный котик. Он был... Поправить его лапу было невозможно,..
Une patte abîmée pour toujours.
Сейчас, котик, я только заплачу грубияну-водителю.
Attends, je vais payer cet odieux chauffeur.
Эпизод с Йети Переводчик : Анастасия Котик для friends10.ru
Celui qui a du mal à se taire
Они могут укусить, только если подумают, что вы морской котик.
Ils vous croquent... s'ils vous prennent pour un phoque.
- Мой совет, котик.
Un petit conseil, ma fille...
Всё в порядке, котик?
Tout va bien?
Ты понимаешь, что Шон заподозрит подвох, если я приду и скажу : "Привет, котик. Я вернулась".
Sean se méfiera forcément si je débarque avec "Chéri, c'est moi!".
Эй, котик, я еще с тобой не наигрался.
Eh, je ne t'ai pas encore réglé ton sort.
Джинкси, Джинкси, где ты, котик?
Laguigne mon chat, Laguigne mon chat, où es-tu?
Идем, котик.
Viens, ma puce!
Винс Вон там такой котик!
Vince Vaughn est trop craquant.
Да, ты такой грязнуля... Вон там, котик.
Ouais, t'es vraiment vilain, t'es vraiment vilain, ouais t'es vraiment vilain, oh ouais, oh ouais...
Ну ладно. Я больше не м-р Милый Котик. Ты!
Ce sont des répliques du personnage, mais sans vie.
Ну, это почти как котик.
Hé bien, c'est comme un chat...
Почти как котик.
Comme un chat!
Домашний котик.
Une crème.
Привет, котик!
Toi, tu me plais.
Посмотри, какой котик.
Un petit chat!
Иди сюда, котик. Иди сюда. Иди сюда, котик.
Viens là, petit minou.
Мне нравится твой котик!
Ton minou est trop chou.
- Мой котик не хочет слезать.
- C'est Moustache, il est coincé!
- Ничего, котик.
Grand fou.
Они упали, когда играли, где котик мой...
L'amour les frappa entre deux coups droits... Où est mon petit chat?
Мошико! Привет, котик.
Moshiko, salut, mon mignon!
Какты, котик?
Comment vas-tu, mon mignon?
Эй, котик.
Minou!
Котик, кс-кс-кс...
Par ici, minou, minou!
Эй, котик, кис-кис-кис.
Minou, minou.
Милый котик. Милый котик. Красивый.
On a utilisé de nouvelles techniques pour animer les yeux, les traiter de façon inédite.
котик.
Bonjour, M. Lapin.
Как ты, котик?
Tu te sens mal, chérie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]