Кровоизлияние в мозг перевод на французский
67 параллельный перевод
- Серьезное кровоизлияние в мозг.
- Hémorragie cérébrale.
Сердечный Приступ или кровоизлияние в мозг.
Fibrillation cardiaque ou hémorragie cérébrale.
Перелом основания черепа жертвы вызвал кровоизлияние в мозг.
La fracture du crâne de Mme Kimble a entraîné une hémorragie au cerveau.
- Кровоизлияние в мозг.
- Comment? Quand?
Мне нужна всего доля секунды, чтобы устроить кровоизлияние в мозг, и всё... ее нет.
Je pourrais déclencher une hémorragie cérébrale et... adieu.
и в результате могло произойти кровоизлияние в мозг.
elle était probablement très fâchée... et une hémorragie cérébrale peut avoir été le résultat.
У него кровоизлияние в мозг.
Hémorragie cérébrale.
Кровоизлияние в мозг.
Hémorragie cérébrale.
Шестичасовая инкубация, галлюцинации и самое главное, до чего я дошел... кровоизлияние в мозг или аневризма.
Six heures d'hibernation, visions récurrentes, le meilleur pour la fin, hémorragie cérébrale, anévrisme.
Кровоизлияние в мозг?
Hémorragie cérébrale?
У нее кровоизлияние в мозг.
Elle saigne dans son cerveau.
Роберт Мартин, 45 лет, упал и ударился головой, в результате получил небольшое кровоизлияние в мозг
Robert Martin, 45 ans, s'est heurté la tête, ce qui a provoqué un hématome.
Оказалось, это было кровоизлияние в мозг.
En fait, c'était une hémorragie cérébrale.
Кровоизлияние в мозг?
Une hémorragie cérébrale?
И вот еще что- - я чувствую, что это кровоизлияние в мозг.
Et voilà le truc : je sens que c'est une hémorragie cérébrale.
Кажется, у него кровоизлияние в мозг.
On dirait qu'il a eu une hémorragie cérébrale.
Шестимесячные дети рискуют получить кровоизлияние в мозг, ослепнуть, оглохнуть, не говоря уже о респираторных заболеваниях.
De tels prématurés risquent l'hémorragie, la cécité, la surdité et des problèmes respiratoires.
Кровоизлияние в мозг, как следствие - авария.
Ça a généré une hémorragie dans le cerveau, d'où l'accident...
Кровоизлияние в мозг.
Un saignement dans le cerveau.
- Кровоизлияние в мозг.
- Un hématome subdural.
Вот только если у неё будет кровоизлияние в мозг, ей самой понадобится коррекционная школа.
Mais en cas d'hémorragie cérébrale, c'est à elle qu'il faudra une instit spécialisée.
После травмы наиболее вероятные причины неожиданной псевдокомы инсульт базилярной артерии или тяжелое кровоизлияние в мозг.
Avec le trauma, les causes les plus probables d'un syndrome d'enfermement soudain sont dues à l'artère basilaire ou à une hémorragie cérébrale.
ЭКГ с нагрузкой может вызвать кровоизлияние в мозг и убить его.
Un test d'effort pourrait le tuer.
Причина смерти — кровоизлияние в мозг, вызванное ударом тупым предметом.
La mort est due à une hémorragie cérébrale consécutive à un choc.
И я боюсь, что возможно кровоизлияние в мозг.
J'ai peur que ça saigne dans son cerveau.
Джен, давайте начистоту... если мы это сделаем, а состояние сердца ухудшится или будет еще одно кровоизлияние в мозг, и вы, и ребенок можете умереть.
Jen, permettez-moi d'être claire... si on fait ça et que l'état de votre coeur empire ou que vous avez un autre saignement au cerveau, vous et le bébé pourriez mourir.
Может вызвать внутреннее кровотечение... и кровоизлияние в мозг.
Une overdose peut entraîner une hémorragie interne ou cérébrale.
У него кровоизлияние в мозг.
Il y a eu un saignement dans son cerveau.
Он также получил субдуральную гематому. Кровоизлияние в мозг.
Il a aussi eu un hématome subdural, un écoulement de sang dans son cerveau.
Грей, разъясните нам, пожалуйста. На снимках миссис Кларк обнаружено обширное кровоизлияние в мозг.
Les scans de Mme Clark ont montré une hémorragie cérébrale massive, et l'EEG a montré une activité cérébrale minimale.
Я вызываю кровоизлияние в мозг и смотрю "Счастливы вместе"
J'accumule du sang dans ma tête en regardant Mon oncle Charlie.
Причину смерти... обширное кровоизлияние в мозг вызванное ножом для колки льда застрявшим в голове
Cause de la mort : une hémorragie cérébrale massive provoquée par un pic à glace pénétrant le cerveau.
Официальная причина смерти - кровоизлияние в мозг из-за трещины черепа вследствие удара о навес.
La cause officielle est une hémorragie cérébrale due à une fracture du crâne quand sa tête a frappé le store.
У него был инсульт, затем, вероятно, он упал и сильно ударился, что вызвало обширное кровоизлияние в мозг.
Il a eu une grave hémorragie cérébrale due à la chute, ou à l'attaque ayant causé la chute
А может... произойти кровоизлияние в мозг. Внезапно.
Mais elle peut aussi avoir... à un moment, une hémorragie cérébrale, d'un coup.
Кровоизлияние в мозг.
Du sang dans le cerveau.
Жертва страдала редкой болезнью спины под названием опистотонус, предполагающей возможную травмы головы и кровоизлияние в мозг.
La victime a une courbure légère du dos appelée opisthotonos, suggérant un possible traumatisme crânien et une hémorragie crânienne.
У Элен было кровоизлияние в мозг.
Ellen a eu une rupture d'anévrisme.
Кровоизлияние в мозг.
AVC. Accident vasculaire cerebral.
Он перенес эпидуральное кровоизлияние в мозг.
Il a eu une hémorragie intracrânienne.
У Лары еще одно кровоизлияние в мозг. Что?
Lara a souffert d'un autre saignement dans son cerveau.
Кровоизлияние в мозг.
Une hémorragie cérébrale foudroyante.
Мне кажется, что у меня кровоизлияние в мозг.
- Je fais une rupture d'anévrisme.
У нее кровоизлияние в мозг. - Ты сказал, что на КТ не было...
Elle a une hémorragie cérébrale.
Но если у нее артериовенозный порок развития церебральных сосудов вызвавший кровоизлияние в мозг,
- Aucune tumeur.
- Кровоизлияние в мозг.
- Saignement du tronc cérébral.
Согласен. Множественные удары раскололи его череп, и фрагменты кости попали в мозг. Это и вызвало повышенное кровоизлияние.
Les multiples coups lui ont écrasé la boîte crânienne et des fragments du crâne ont pénétré dans le cerveau, causant une hémorragie fatale.
Обширное кровоизлияние в мозг. После изнасилования, он забил ее до смерти.
Après l'avoir violée, il l'a battue à mort.
Сначала кровоизлияние в надпочечники затем отказывает мозг. После него все основные органы.
Hémorragie des glandes surrénales, le cerveau cesse de fonctionner, puis c'est le tour des organes principaux.
А к этому времени, ваш мозг опухнет, начнется подкожное кровоизлияние, и вас будет так трясти в конвульсиях, что вы даже не сможете набрать номер на телефоне.
Et à ce moment là, vous aurez un gonflement au niveau du cerveau, une hémorragie sous-cutanée, et vous convulserez tant que vous ne serez pas capable de composer un numéro.
Должно быть, кровоизлияние в мозг.
Hémorragie cérébrale.
мозг 224
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
кровотечение 57
кровотечение остановилось 27
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
кровотечение 57
кровотечение остановилось 27