Кроличья лапка перевод на французский
51 параллельный перевод
У британцев приготовлены фетровые шляпы, плащи, каное и кроличья лапка.
Les anglais ont les casques, les manteaux, un canoë, du lapin.
Где "Кроличья лапка"?
La Patte de Lapin. Où est-elle?
Итон, где "Кроличья лапка"?
Ethan, où est la Patte de Lapin?
Ты мне скажешь, где "Кроличья лапка", либо - она умрёт.
Tu vas me dire où se trouve la Patte de Lapin ou elle meut.
Я знаю, где "Кроличья лапка"!
Je sais où se trouve la Patte de Lapin.
"Кроличья лапка" в Париже!
La Patte de Lapin est à Paris.
Что ещё за "Кроличья лапка"?
La Patte de Lapin?
Что такое "Кроличья лапка"?
Qu'est ce que la Patte de Lapin?
- Что такое "Кроличья лапка"?
- Qu'est ce que la Patte de Lapin?
Чтобы вернуть жену, тебе нужна "Кроличья лапка".
Pour récupérer ta femme, tu dois avoir la Patte de Lapin.
Хорошая новость только одна - "Кроличья лапка", видимо, маленькая, так что мы сможем её выкрасть.
La bonne nouvelle est, que qu'elle soit, la Patte de Lapin est petite, donc on peut la voler.
"Кроличья лапка" у меня.
La Patte de Lapin. Je l'ai.
"Кроличья лапка" у меня.
J'ai la Patte de Lapin.
Считаю до 10. Или ты мне скажешь, где "Кроличья лапка", или она умрёт.
Maintenant, je vais compter à 10 et tu vas me dire où se trouve la Patte de Lapin
В течение 18 часов "Кроличья лапка" будет доставлена покупателю на среднем востоке, и это подтвердит нам надежный источник.
Dans 18 heures, la Patte de Lapin sera remise à son acheteur au Moyen Orient, et nous aurons alors une info indéniable.
"Кроличья лапка" - что это вообще такое?
La Patte de Lapin. Qu'est ce que c'est?
Это кроличья лапка!
C'est une patte de lapin.
Кроличья лапка, Гроссман!
C'est une patte de lapin, Grossman!
И тут не подойдет какая угодно кроличья лапка.
Tu ne peux pas juste couper n'importe quelle patte de lapin.
Всему виной кроличья лапка.
C'était la patte de lapin.
А всего лишь кроличья лапка.
Juste une patte de lapin.
Я же не кроличья лапка.
Je ne suis pas une patte de lapin.
( американский народный амулет - кроличья лапка )
Quelqu'un?
Скрепки, кроличья лапка.
Trombones, patte de lapin.
Кроличья лапка приносит удачу.
C'est seulement la patte du lapin qui porte bonheur.
Знаешь, я ведь как кроличья лапка.
Je suis comme un pied de lapin dans les hôpitaux.
Кроличья лапка.
Pied de lièvre.
Кроличья лапка выглядит знакомо.
Ce pied de lapin m'avait l'air familier.
У него была моя счастливая кроличья лапка.
Il avait ma patte de lapin porte-bonheur.
Ты имеешь в виду моя кроличья лапка.
Tu veux dire ma patte de lapin porte-bonheur.
Кроличья лапка.
Une patte de lapin.
Моя кроличья лапка. Я заберу её, если ты в неё не веришь.
Ma patte de lapin... je vais la reprendre, si tu n'y crois pas.
69 центов, таблетки от изжоги, кроличья лапка.
69 cents, un packet de tums, une pâte de lapin.
Интересно, кто придумал сочетание "счастливая кроличья лапка".
Je me demande qui a forgé la légende de la patte de lapin qui porte chance.
Значит, кроличья лапка сработала?
Alors, la patte de lapin a fonctionné, hein?
Моя кроличья лапка.
Ma patte de lapin.
- Кроличья лапка, четырехлистный клевер - вот это на удачу.
Patte de lapin, trèfles à quatre feuilles - - ceux-là portent chance.
Старая кроличья лапка.
Une vieille patte de lapin.
У меня была с собой кроличья лапка, но хватит ли этого?
Bien sûr, j'ai ma patte de lapin, mais est-ce que ça va suffire?
Я прям как кроличья лапка.
Je suis comme le pied d'un lapin, n'est pas?
Кроличья лапка, перочинный ножик, крышка от бутылки, компас...
- Une patte de lapin, un couteau, - une capsule, un compas...
Шахир, она не кроличья лапка, понимаешь?
Shahir, ce n'est pas une patte de lapin.
И где сейчас эта кроличья лапка?
Où est cette patte de lapin maintenant?
Это тебе не счастливая кроличья лапка.
Ce n'est pas une patte de lapin. C'est un symbole de foi.
Это кроличья лапка.
C'est moi qui l'ai fait.
Гигантская кроличья лапка?
Un gri-gri géant?
Это кроличья лапка?
C'est une patte de lapin?