Куда она пропала перевод на французский
29 параллельный перевод
Где она? Куда она пропала?
Ou est-elle allée?
Там стояла будка, большая синяя будка, большая синяя деревянная будка, вон там, куда она пропала?
Il y avait une cabine, une grosse cabine bleue en bois, juste là, où est-elle passée?
Я испугался, не понимал, куда она пропала.
Je paniquais, me demandant où elle était passée.
- Да, люди интересовались, куда она пропала.
- Les gens se demandaient où elle était.
Куда она пропала? "
Où elle est passée? "
Куда она пропала?
De l'endroit où elle est allée?
Та будка, куда она пропала?
Cette cabine, où est-elle?
Не знаешь куда она пропала?
Tu as une idée d'où elle pourrait être?
Куда она пропала? Давай сюда деньги!
Donnez-moi l'argent!
Погоди, куда она пропала?
Attend, où est-elle?
Куда она пропала?
Où est-elle allée?
Если Эли была здесь, то куда она пропала?
Si Ali était là, où est-elle allée?
- Куда она пропала?
- Où est-elle passée?
Куда она пропала?
Ou est-elle allée?
Так вот куда она пропала.
Oh. - C'est là qu'elle est allée.
Куда она пропала?
Hein? Où elle est passée?
Куда она пропала?
Où est-elle partie?
Куда она пропала?
Où est-elle passée?
Майк, может ты знаешь, куда она могла пропала и поможешь найти её?
Mike, tu as peut-être une idée de l'endroit où elle est allée?
А куда она уже пропала?
- Chéri!
Она была прямо здесь, но сейчас куда то пропала
Elle était juste là, elle s'est envolée.
У меня была ручка в кармане, но она куда-то пропала.
J'ai eu un stylo dans ma veste mais il est parti.
Так вот куда она пропала.
- C'est donc là qu'elle était.
Просто она куда-то пропала и я...
Ca fait juste longtemps que je ne l'ai pas vue. et je...
Под "потерей обуви" я не имел в виду, что она куда-то пропала.
Ben, quand j'ai dit que j'avais perdu mes chaussures, je ne voulais pas dire que je ne savais pas où elles étaient.
Сергей и Одесса не смогут сказать нам, куда пошла Ева в тот день, когда она пропала или с кем она встречалась.
Sergei et Odessa sont incapables de nous dire où Eva allait lors de sa disparition ou qui elle allait rencontrer.
Я слышал, что Шарлотта переменилась, с тех пор, как она куда-то пропала, поэтому... может быть теперь она уже не такая акула.
J'ai entendu que Charlotte avait changé depuis qu'elle avait disparu, donc... peut-être que ce n'est plus le requin qu'elle était.
- Куда она пропала?
Où elle est passée?
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она 47
куда она поехала 35
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она 47
куда она поехала 35
куда она уехала 21
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
она пропала 379
пропала 206
пропала без вести 17
куда мы поедем 91
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
она пропала 379
пропала 206
пропала без вести 17
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61