Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Курица

Курица перевод на французский

960 параллельный перевод
Все еще пишешь, как курица лапой.
Toujours des rayures des poulets.
шоколадный торт... жареная курица... Спагетти с фрикадельками.
gâteau au chocolat... poulet grillé... spaghetti bolognaise.
- Вы глупая курица. - Не смейте так говорить!
Vous les avez laissés partir après ce que vous avez entendu?
Она не курица...
Ce n'est pas un poulet...
Знаете, что он сделал? Вчера сказал, что у них курица на ужин.
Hier soir, il racontait qu'il allait manger du poulet.
Он мне нужен, как топору курица.
J'ai besoin de lui autant que la hache a besoin de la dinde.
- Курица.
- La poule.
Холодная курица - моя слабость.
J'adore le poulet froid.
А что, не курица?
Quoi, c'est pas une poule?
- Это курица, я сразу поняла.
- C'est une poule, je l'ai vu tout de suite.
Сейчас? Раскудахталась там, как курица.
Elle glousse à qui mieux mieux.
Я лично думаю, что курица, это то, ради чего можно пойти на убийство. Как матрас, набитый долларовыми купюрами. Или может быть и другая причина.
Je trouve qu'un poulet justifie autant un meurtre qu'une blonde, un matelas rempli de billets de banque, ou n'importe quelle raison ennuyeuse habituelle.
Обычно, он полностью доверяет мне все приготовления. А тут, посмотрите, курица каменная.
D'habitude, il me laisse tout préparer à ma façon, mais regardez, ils ont à peine touché au poulet.
Для этого нужна курица в сухарях?
Je sers le poulet à la machin sur des toasts?
Курица или яйцо
La poule ou l'oeuf.
Что ж, ты оплакиваешь прошлое, как промокшая курица.
Tu pleures sur le passé comme une madeleine.
Хочешь перекусить? У нас целая курица лежит в морозилке.
Vous voulez manger un morceau?
У нас в морозилке лежит целая курица.
Il y a du poulet dans le frigo.
Эта старая ужасная курица и я выигрывали соревнования на "Катке".
Avec cette vieille poulette, on a gagné des concours au Track.
Курица мяукает в глубоком озере
La poule miaule au fond du port.
Мокрая курица!
Tu es un lâche.
Иначе ваша курица вам спасибо не скажет.
Sinon, on ne vous fera pas de compliments.
Курица!
La poule!
Настоящая на этой сцене только курица!
La seule chose réelle sur cette scène, c'est ce poulet.
Если ты зашел в курятник, не удивляйся, что курица снесла яйцо.
Quand vous êtes dans le poulailler, vous espérez y trouver un œuf.
Сесил Джэкобс - большая мокрая курица!
Cecil Jacobs est une poule mouillée!
А вы кудахчите как осипшая курица!
Quittez cet air de pigeon qui aurait la jaunisse.
Наверное, я должен быть благодарен за пребывание здесь, связанным как курица, готовым, чтобы мне перерезали горло!
Je devrais être reconnaissant d'être ici, ligoté comme un poulet, prêt à me faire couper la gorge. ULYSSE :
Не шуми, старая курица. Наверху.
Ferme-la, la vieille.
И знаете, что сделала эта глупая курица Марта?
Et vous savez ce qui m'est arrivé, à moi, connarde?
Я, моя жена, мул, два бойцовых петуха, курица и шесть молодчиков!
La force! J'ai une femme, une mule, deux coqs courant après une poule, six enfants à nourrir et cet idiot parle de force!
- Я как мокрая курица.
- Je suis une poule mouillée.
Здесь ни одна богатая курица на ковбойский прикид не клюнет.
La panoplie de cow-boy ne passe plus à New York.
Бедная маленькая курица!
Pauvre petite poule!
Бедная курица!
Pauvre petite poule!
Вот твоя грязная курица!
La voilà ta sale poule!
Трусливая курица.
De la merde. C'est ce que c'est.
Курица с лимоном и чесноком.
Le poulet farci à l'ail et au citron...
Хуже, чем курица у Трески.
Pire que le poulet à Tresky!
Но почему-то жареная курица вместе с подливой и гарниром стоила меньше полутора долларов.
Et ma foi, avec le poulet rôti, la sauce et les accompagnements, on en avait pour moins d'1,50 $.
Ёто не ваша вина - иногда она просто ленива € курица, вот и все.
Vous n'y pouvez rien. Elle est un peu bizarre, c'est tout.
Пассажир может 2 недели сидеть и с ним ничего не случится, а курица испортится.
Un passager peut attendre pendant deux semaines et rien ne leur arrivera. - Mais les poulets vont mourir. - Attendez...
А где курица?
Qu'est-ce que vous faites avec le mandrin?
Курица безвкусная, некоторых овощей совсем нет.
Le poulet fade, les légumes qu'on trouve pas...
- У вас есть жареная курица?
- Vous avez du poulet?
Он изучает как курица несёт яйца.
Il invente comme les poules pondent des œufs.
Всё в порядке. У нас сегодня курица по-охотничьи.
On va manger du poulet alla cacciatora.
Схожу в магазин. Курица подойдёт?
Je vais acheter quelque chose.
- Это курица?
- Du poulet?
Курица.
Un poulet.
Ему кажется, что он курица. "
Il croit qu'il est une poule. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]