Курицы перевод на французский
451 параллельный перевод
- Откуда типун на языке курицы?
Qu'est-ce qui cause le mauvais goût dans la volaille?
И всё это из-за курицы, которой плевать на тебя.
Et tout ça pour une poule qui se fout pas mal de toi.
я проходил мимо муниципалитета по пути сюда. ќни бегают вокруг, как безголовые курицы.
A la mairie, ils courent comme des poulets sans tête.
Ѕегали бы, как безголовые курицы.
Ils courraient comme des poulets.
Простите меня, но мне это показалось смешным, вы так сцепились из-за старой курицы.
Désolée, mais c'est drôle de se mettre dans un tel état pour un vieux poulet mort.
Через мгновение вы бы друг другу головы свернули вместо курицы.
Vous étiez bien partis pour vous étrangler l'un l'autre - au lieu du poulet.
Некоторые курицы выглядят замечательно
Ce sont des poules à la recherche de belles.
- Курицы уже начали петь?
Te mêle pas de ça!
- Петух без курицы. - То есть?
Autant qu'à un coq sans poules.
Курицы, это хорошо!
Les poules, c'est bon!
Курицы клевали его.
Les poules commençaient à le bouffer.
Хочу попробовать новый рецепт курицы.
J'essaierai une nouvelle recette : le poulet grenier.
Это из-за курицы.
Il est était le mandrin.
- У нас лучшие чертовы курицы в штате.
- Le meilleur de l'Illinois.
Принесите мне 4 курицы и кока-колу.
4 poulets et un coca.
4 жареных курицы и колу.
4 poulets entiers et un coca.
А другой - 4 целых зажаренные курицы и колу.
Et l'autre, 4 poulets et un coca.
Голосочек, как у курицы!
Avec sa voix de mongole, Ià!
Эти старые курицы мне целую аптеку прислали.
Les vieilles chèvres m'ont envoyé toute une pharmacie. Un livre de cuisine!
- Хотите ещё курицы, Зак?
- Reprendrez-vous du poulet?
Заказ : отбивная из телятины, две трески, порция курицы!
Commande : Côte de veau à point, deux pigeons, et un poulet!
- От курицы.
- D'une autre poule.
Ну, я дал им немного курицы. Но я убедился, что- -
Je leur ai donné du poulet... mais j'ai vérifié que...
Очень много она трудится с такими-вот перьями курицы. Марион, соберись.
Il faut dire qu'elle travaille, la volaille.
Начнем с курицы-пулярки, наполовину француженки.
Nous allons commencer avec un poulet ou plutôt une poularde.
У меня есть кусок курицы. Может, махнёмся на кекс, если кто хочет?
J'échangerais bien du poulet désossé contre du gâteau.
Скажи, из-под какой курицы ты взяла эти яйца?
D'où tu sors ces œufs?
— хлебом и вином вы можете ему следовать. Ќо курицы, должно быть, было много, от нее мне плохо.
On dit qu'on voyage bien après avoir mangé du pain, mais le poulet est mauvais pour la digestion.
Почему бы вам не приготовить мне вареный картофель, несколько морковок на пару и зажарить кусочек курицы без кожи.
Pourquoi ne pas me faire une pomme de terre cuite, quelques carottes vapeur et faire griller un morceau de poulet sans la peau?
Но староста решил, что курицы - это эфремизм для его дочерей.
Mais le Chef en entendant "poule", a pris ça pour ses filles.
- Арни съешь кусочек курицы.
Arnie, mange un peu de poulet.
Маленькая кола, три курицы.
Un petit coca, trois poulets?
Свинные ребрышки, крабы с овощами, креветки с зеленым горошком, бобовые побеги и ломтики курицы, и твое любимое - ребрышки и суп из горькой дыни.
Des travers de porc, du crabe aux légumes, des crevettes aux petits pois, du poulet aux germes de soja, et ton plat préféré, des travers de porc dans une soupe au melon amer.
Могу я попросить у вас кусочек курицы?
Puis-je vous demander un morceau de poulet?
Да уж! Неужто эти курицы были такими знаменитостями?
Ils sont célèbres, ces poulets?
Курицы хочешь?
Tu veux du poulet?
Я ела такое блюдо из курицы - если ткнуть вилкой, брызгает масло.
J'ai pris le poulet avec le beurre qui gicle.
А когда вы последний раз слышали чтобы цыплёнок пришёл домой с работы и начал выбивать дерьмо из своей курицы?
A quand remonte la dernière fois où on a entendu parler d'un poulet rentrant à la maison du boulot et défoncer la gueule à sa poule?
Вчера вечером, за ужином, когда подали на стол Она переложила мне половину своей курицы и забрала все помидоры.
Hier, quand les plats sont arrivés... j'ai récupéré son poulet basquaise et elle m'a pris toutes mes tomates!
Они все курицы.
Ce sont tous des poulets.
Там в бульоне нет курицы, так что это просто водяная лапша.
Il n'y a pas de bouillon de poulet, c'est donc de l'eau de nouille.
Насколько я могу сказать ваше предприятие больше похоже на жизнь одинокого человека в грязной квартире, в которой то ли есть, то ли нет курицы.
Apparemment, votre entreprise se résume à un homme seul, dans un logement crasseux abritant peut-être un poulet.
У вас часом нет лазаньи или курицы карри или чего-нибудь съестного?
Vous n'auriez pas des lasagnes ou un poulet au curry?
Хочешь курицы?
Tu veux du poulet?
Нет, спасибо. Никакой курицы.
Non, pas de poulet.
Все спрашивал, не хочу ли я курицы.
Il me proposait du poulet.
Курицы?
Du poulet?
Я бы съела немного курицы.
J'en mangerais bien.
Откуда типун у курицы?
Une autre question s'il vous plaît. Qu'est-ce qui cause le mauvais goût dans la volaille?
Он всегда ест по две курицы.
- Non.
Лучшие курицы в Марселе
Musique rythmée...