Кусачки перевод на французский
87 параллельный перевод
Дайте мне кусачки.
Trouvez-moi une paire de pinces.
8-миллиметровые кусачки возьмут.
Une cisaille de huit suffira.
А теперь красные кусачки и отведи красный провод в сторону.
Maintenant, prends les pinces rouges... et sectionne le fil rouge de ce côté-ci.
Нужны кусачки и изолента. Я хочу, чтобы последнюю Дороти погрузили в мою машину. Их обоих, живей.
Je veux qu'on mette la dernière Dorothée sur ma voiture et je veux tout ça ici, tout de suite.
Я хочу, чтобы вы осторожно взяли кусачки и устойчиво разместили лезвия вокруг пластиковой оболочки красного провода!
Prenez soigneusement vos coupe-fils et stabilisez les lames autour du revêtement du fil rouge!
Где мои, блин, кусачки?
Donnez-moi votre pince coupante.
Кусачки.
Pince coupante.
Ты возишь в багажнике кусачки?
Tu as tes cisailles?
Нам понадобятся кусачки для сетки... а еще приличное количество досок... чтобы проложить настил по траве до дороги.
Il nous faut un coupe boulon pour le grillage, et il nous faut aussi assez de poutres en bois pour faire une piste qui traverse le gazon et qui va jusqu'à la route.
Есть кусачки для болтов?
Un coupe boulon, vous avez?
Клаус, пойди, принеси кусачки.
Va me chercher des pinces.
Мне нужны кусачки. Которыми можно перерезать колючую проволоку.
J'aurais besoin de pinces coupantes pour couper des barbelés.
А вы. Кусачки.
C'est vous.
Оставь кусачки в покое, у меня рука тяжёлая!
Laisse cette tenaille, j'ai la main lourde.
Кусачки, братишка!
La tenaille, demi-frère...
Ты же держал кусачки! Спроси у нашего брата!
Tu sais pour klamps, demande au demi-frère.
Кусачки.
Tenailles.
- Кусачки.
- Des pinces coupantes.
Вы не подадите мне кусачки?
Passez-moi la pince coupante.
Если есть ограждение, то нам понадобятся кусачки.
S'il y en a, il va falloir les pinces.
Сможешь быстро поднять совю жопу если нам понадобятся кусачки?
Vous pouvez lever votre cul en vitesse si on a besoin de ces pinces?
Там ножницы, пинцет, плоскогубцы, кусачки...
Il est équipé d'une lime, d'une pince, d'une petite loupe...
Если кишка тонка, кидай кусачки и проваливай!
Si tu ne veux plus venir, laisse ça ici et casse-toi, pauvre con!
Блядь... - Тут не кусачки, а сварочный аппарат нужен.
Il nous faut un fer à soudé pour l'enlever.
И кусачки. Ее обручальное кольцо.
Elle ne voulait pas leur donner son alliance, et ils l'ont punie.
Так, я взял водолазку и кусачки.
J'ai mon pull et ma pince.
Говорят, у вас тут есть кусачки.
Il paraît que tu as un coupe-boulon.
Считай кусачки вложением в будущее.
Vois le coupe-boulon comme un investissement.
Нам нужны ещё одни кусачки!
Il nous faut d'autres cisailles!
Кусачки принёс я - значит, конь мой.
J'ai fourni les cisailles, le cheval est à moi.
Держи немецкие кусачки.
Des cisailles allemandes.
Её здесь нет, мы возьмем кусачки чтобы глянуть оставила ли она там свои вещи.
Si elle n'est pas la, on ouvrira son casier, pour voir si il y a encore ses affaires.
Кусачки для ногтей.
Un coupe-ongles. Du savon.
Костные кусачки.
Bien. Pituitaire.
Принеси-ка кусачки.
Va chercher la pince coupante.
- Нет. Кто носит с собой кусачки для ногтей?
Un coupe-ongles?
Принесите ваши кусачки!
Ramène les pinces coupantes!
- Кусачки.
- Pinces coupantes.
- Нам нужны кусачки. - Нет, не нужны.
- On a besoin d'un coupe-boulons.
Кусачки.
Un pince coupante.
Зачем им оставлять кусачки?
Pourquoi la laisser?
и кусачки, как часть шутки.
Et on laissait des pinces coupantes, pour blaguer.
Нужны кусачки!
On a besoin de pinces!
- Когда инструменты упали, я оставил кусачки на полу за тобой.
- Quand les outils sont tombés, j'ai laissé une pince sur le sol derrière toi.
Хорошо, нам возможно не понадобятся кусачки для этого.
On aura sûrement pas besoin de la cisaille pour ça.
Возьми кусачки для детей. Так мило.
- Allez, le coupe-ongles pour bébé.
Не заставляй меня вытаскивать кусачки.
Ne me faites pas sortir le sécateur.
Капп, нужен разжим-кусачки!
Capp, sois prêt avec les lances!
Капп, Хэдли, несите разжим-кусачки.
Capp, Hadley, prenez l'épandeur.
Отлично, поехали... Кусачки!
En avant!
Это же кусачки.
Des pinces coupantes?