Лейна перевод на французский
1,442 параллельный перевод
Мне хочу DVD с каждым кадром где есть Лейла на моем столе, в течении часа.
Je veux un DVD de chaque image qu'on a de Layla sur mon bureau, dans une heure.
Вам с Лейлой должно быть чертовски трудно было найти время друг для друга.
Ça a dû être dur pour vous et Layla de trouver du temps à passer ensemble.
Лейла была на восьмой неделе, я прав?
Layla était enceinte de 8 semaines... n'est-ce pas?
Там где было найдено тело Лейлы.
Où le corps de Layla a été retrouvé.
Я не уверена, что тебе место на этом лейбле.
Je ne suis pas sûre que tu doives rester encore sur ce label.
Проблема в том, что мы смотрели на Хоукина, он всю свою жизнь прожил в Скардейле.
Le problème, c'est qu'on connaît Hawkins, il a passé toute sa vie à Scardale.
Собираюсь на север, искать свою дочь, Сэди, она в Карлайле.
Je vais au Nord pour trouver ma fille, Sadie, à Carlisle.
Я знал на что иду, когда выбирал работу, лейтенант.
Je savais les risques du métier.
Лейтенант, помните карту джокера, приклеплённую к телу, эксперты обнаружили на ней следы трёх разных ДНК.
Lieutenant, Ia carte du Joker épinglée sur Ie corps avait 3 ADN.
- Лейтенант, я на мосту.
– Lieutenant, je suis sur le pont.
ѕартлоу берЄт на себ € все убийства, а лейтенанты берут на себ € наркоту.
Partlow plaide pour tous les meurtres et les deux lieutenants plaident pour la drogue.
Смена лейтенанта д'Аддарио сидит на прослушке.
Le lieutenant D'Addario s'occupe de l'écoute.
¬ ы знаете, чем закончитс € эта война, лейтенант?
Savez-vous comment va finir cette guerre, lieutenant?
Лейбл на твоих джинсах такой же ужас, как Женевская конвенция.
Parce que les transferts au dos de tes jeans sont tellement immondes qu'ils ont été interdits par la convention de Genève.
Около десяти месяцев назад я написал то, что хотел сказать на похоронах отца, на обороте салфетки для коктейлей в аэропорту Сиднея.
Il y a dix mois, j'ai écrit ce que je voulais dire à l'enterrement de mon père, sur une serviette en papier à l'aéroport de Sydney.
Лейтенант, выйдете на минуточку?
Lieutenant, vous pouvez sortir un moment?
При входе на плато Лейтенант Baris позвонил мне Чтобы придумать фронта.
Juste au milieu du plateau Baris m'a dit de venir devant.
О, Театр на Черри Лейн является старейшим постоянно действующим театром офф-Бродвея.
Le Cherry Lane est le plus ancien théâtre d'avant-garde Off Broadway.
И я... Работаю на лейбл.
Je suis du label.
Я застрял немного на Эверетте Купе и Дрю Лейчи
Pendant un temps, J'ai été très heureux de C. Everett Koop et Drew Lachey.
Номинантки должны отличаться образцовым характером, быть добрыми, умными, честными, заниматься благотворительностью на благо Лейк Монро.
Les nominées doivent être exemplaires. Gentilles, intelligentes, honnêtes et charitables. Elles doivent être appréciées au lycée.
В пятницу вечером, на нашем ежегодном балу одна из этих счастливиц будет объявлена королевой бала средней школы Лейк Монро.
Vendredi soir, lors de notre bal annuel, l'une d'elles sera couronnée reine du bal du lycée de Lake Monroe.
Стойте здесь и следите, чтобы никто не проник на танцы, если они не ученики Лейк-Монро.
Restez ici, et assurez-vous que personne ne pénètre ici, sauf les élèves du lycée de Lake Monroe.
Лейтенант... детектив Сенчез вроде должен быть на облегченной службе.
Lieutenant... Sanchez est sensé être en service restreint.
Лейтенант Провенза, сверьте список забронировавших столики на вечер среды, в том китайском ресторане, Тай Пей, с именами умерших из списка детектива Дэниэлз
Lt Provenza, comparez les réservations de mercredi soir de ce restau chinois, Taï Peï, avec les noms des morts de la liste de Daniels.
Мы буквально писали на файле "ДА" ( Друг Анджело ).
On écrivait juste : Amis d'Angelo.
Эллис не мог быть там, я увидела ваше имя на файле и ухватила его.
Ellis ne pouvait pas être là, j'ai vu votre nom, et j'ai sauté sur votre dossier.
Я могу достать билеты на Лейкер.
On peut aller voir les Lakers.
Когда кто-нибудь на Вистерия Лейн покупает новую машину, совершается простой ритуал.
Quand un habitant de Wisteria Lane s'achète une voiture, on se livre à un rituel simple.
Самые сексапильные девушки на Вистерия Лейн. Ой, не преувеличивай.
Les nanas les plus canons de Wisteria Lane.
Да, на Вистерия Лейн все умеют торговаться..
Oui, à Wisteria lane, tout le monde sait négocier...
Да, все умеют торговаться на Вистерия Лейн..
Oui, tout le monde sait négocier à Wisteria Lane.
- На "Ле Боуле".
Au skatepark.
Ну, может, ты должна потратить их на печатную машинку, как Лоис Лейн.
Ben, tu devrais plutôt acheter une machine à écrire, comme Lois Lane.
А вы, лейтенант? Начальство на месте?
Et vous, lieutenant est le patron ici?
На отдалённых подступах системы Квелл Энакин Скайуокер и его падаван Асока мчатся через галактику на помощь рыцарю джедаю Эйле Секуре, сражающейся не на жизнь, а на смерть с наступающей зловещей армией дроидов.
Dans le lointain système de Quell, Anakin Skywalker et sa padawan, Ahsoka, traversent la galaxie pour aider le chevalier Jedi Aayla Secura qui combat pour sa vie alors que la sinistre armée resserre son étau.
Я же сказал, что не был. И вы утверждаете, что не нападали на младшего сержанта Лейк?
Et vous me dites que nous n'avez pas agressé la spécialiste Lake?
Так его зовут. Он живет в Скоттсдейле на "Дезерт Оазис Роуд".
Il habite à Scottsdale, rue Desert Oasis.
- И ты разместила это на нашем профайле?
- T'as mis ça sur le site de la fosse?
Вам знаком наркопритон около Брик Лейн, где было найдено тело Элис Грейвс?
Et le taudis près de Brick Lane, où son corps a été trouvé?
Я работаю на кухне в Брик Лейн.
Et dans une cuisine, à Brick Lane.
Природа отдохнула на моем лице. Любовь моей жизни не хочет заниматься сексом со мной потомучто помолвлена на каком-то пожирателе фруктовых коктейлей.
L'amour de ma vie veut pas coucher avec moi, parce qu'elle va se marier avec une tapette.
Лейтенант, посмотри на меня. Посмотри на меня!
Lieutenant, regardez-moi!
Ваше описание... похоже на случай с лейтенантом Скоттом на пустынной планете.
Ce que vous avez décrit... Ça ressemble à ce que Scott dit avoir vu sur la planète désertique.
Мы думаем, это те же создания, которых лейтенант Скотт видел на пустынной планете. Наверное, они пришли с нами через врата.
Ça doit être les mêmes que celles que Scott a croisées sur la planète.
Дайте-ка мне их побольше, потому что завтра я пойду на благотворительное мероприятие и оно называется "Пни Лейкемию в зад".
Pourquoi vous me donneriez pas un tas de ces cartes, car je vais à un gala de charité demain et ça s'appelle "frapper la leucémie dans les boules".
Лейтенант, это правда, что, будь мы на Земле, вы могли бы легко определить, стрелял ли сержант Спенсер из этого пистолета?
Vous spéculez... N'est-il pas vrai que sur Terre, un test simple suffirait à savoir si Spencer a tiré?
Ладно, лейтенант Провенза, ордер на обыск жилья Интриги и квартиры нашей леди-крик, Мари Морган, тоже.
OK, lieutenant Provenza, un mandat de perquisition pour la résidence d'Intrigue et l'appartement de notre crieuse, Marie Morgan, aussi.
Никогда не знаешь, на что наткнешься, лейтенант.
On ne jamais ce que vous pourriez y trouver.
Лейтенант, проводите, пожалуйста мисс Джемисон за ваш стол, где она сможет произвести опознание на вашем компьютере.
Lieutenant, voulez-vous bien escorter Mme Jamison à votre bureau, d'où elle pourra observer l'identification.
- Сильвер-Лейк. Хорошо, если вы с лейтенантом Провенза найдете его там, привезите его к нам.
Allez voir s'il est là - bas avec Provenza, et ramenez-le au poste.