Лесбиянкой перевод на французский
265 параллельный перевод
- Тогда она была лесбиянкой.
- Alors, c'etait une lesbienne.
- Одной лесбиянкой меньше стало.
- Une des lesbiennes a rendu l'âme. - Oh!
Если бы мужчины были вроде тебя, я бы тоже стал лесбиянкой.
Si tous les mecs étaient comme toi, je le serais aussi!
Гляди, а то так станет лесбиянкой.
Fais attention, elle finira par préférer les filles.
Мисс Панч - Женщина В Коже, была первой открытой лесбиянкой, которую я знал.
Mademoiselle Punch, la femme en cuir, était la première goudou revendiquée que je rencontrais.
А ведь я была лесбиянкой.Ещё в школе.
J'ai été lesbienne à l'école. Un quart d'heure.
Никогда не хотелось быть лесбиянкой?
T'as jamais envie d'être lesbienne?
Ух ты, а у вас, девчонки, много книжек о том, как быть лесбиянкой.
Vous en avez des livres sur les lesbiennes!
Мам, Дон назвала меня лесбиянкой!
- Quelle rivière traverse Londres? - Maman, Dawn m'a traitée de gousse.
Если надумаешь прикидываться лесбиянкой, прячь свои яйца подальше.
Si jamais tu joues les lesbiennes, planque bien ton équipement.
Я собираюсь стать лесбиянкой.
Je vais me lever une gouine.
Если бы она выходила замуж за парня, то была бы самой худшей лесбиянкой в мире.
Si elle épousait un mec, ce serait la pire lesbienne!
- Мужчина поменял пол, стал лесбиянкой. Минутку.
Pas pour coucher avec des hommes en tant que femme, mais avec des femmes, en tant que femme.
И кто знает? Через некоторое время, и с правильной энергией... Я думаю, что я могу уговорить ее повалятся с лесбиянкой...
Peut-être avec le temps et la bonne énergie, arriverai-je à éveiller ses désirs lesbiens.
И кстати, она не против, если бы ты была лесбиянкой.
Et t'inquiète pas si tu es lesbienne.
Слушай. Я был с Кэрол 4 года прежде чем мы поженились и в итоге развод с беременной лесбиянкой.
Je suis resté avec Carol 4 ans avant qu'on se marie... et j'ai divorcé d'une lesbienne enceinte.
Я собираюсь стать парнером в этой фирме,... пусть даже партнером - лесбиянкой.
Je suis résolue à devenir associée de ce cabinet... même si je dois être associée lesbienne.
Каждый раз, когда я свидетельствую, меня называют злобной лесбиянкой.
Quand je témoigne, on me traite de sale lesbienne.
Если я стану лесбиянкой, ты меня потеряешь!
Si je vire ma cuti, t'en chialeras!
В прошлый раз на допросе вы назвали меня "злобной лесбиянкой".
Vous qui m'avez traitée de lesbienne enragée?
- Я была известной лесбиянкой в 4 классе.
J'étais une grande lesbienne en CM1.
Вдобавок, назло мне она стала лесбиянкой.
En plus, elle vit avec une lesbienne pour me faire chier
Ты постоянно отвергаешь меня, и я не называю тебя лесбиянкой... каждый раз в одиночестве.
Tu me dis toujours non, et je ne dis pas que tu es lesbienne... à chaque fois.
Согласно моим даннным - с пятидесятилетней психованной лесбиянкой!
A une vieille lesbienne psychotique de 50 balais!
Стать лесбиянкой или кем-то в этом роде.
Devenir lesbienne...
Ваша жена любила мужчин или была лесбиянкой?
Parce que ta femme était hétéro ou homo?
Слушайте, я понимаю как вам трудно жить с женой лесбиянкой но это неправильно.
C'est dur, d'avoir une femme lesbienne... Mais c'est mal.
Грязнулей-лесбиянкой.
Une salope lesbienne.
А посмотрев "Волшебника" она станет лесбиянкой.
Regarder The Wiz fera d'elle une lesbienne.
- С лесбиянкой.
- Une lesbienne.
Наверное, я родилась лесбиянкой.
C'est inné chez moi.
Если бы ты была со своей лесбиянкой, то даже не заговорила бы со мной.
Avec la lesbienne, tu m'éviterais.
Мы с Кэрол прекрасно ладили, пока она не стала лесбиянкой.
C'était parfois bien avec Carol, avant qu'elle devienne lesbienne.
АЛАН Даже не знаю, как моя жена будет лесбиянкой?
Ce que je trouve dingue, c'est comment ma femme va faire pour être lesbienne.
А ещё мне бы хотелось сказать, тем более после того, как выяснилось, что его девушка оказалась лесбиянкой что я люблю его.
Je voulais aussi dire, maintenant que je sais que sa petite amie est lesbienne... que je l'aime.
Не будь она лесбиянкой, думаю, я бы в нее влюбился.
Si c'était pas une camionneuse, elle me plairait bien.
Она была лесбиянкой.
Tu comprends? C'était une lesbienne.
В смысле - не то, что лесбиянкой быть - гадость..
Je ne... Pas d'être lesbienne.
- Стоит продолжать с лесбиянкой?
C'est ce que je dégage?
Мисс Роджерс, вы утверждаете, что ответчица притворялась лесбиянкой...
Mlle Rogers, quand vous prétendez que l'accusée a fait semblant d'être gay...
И да, Алана... была лесбиянкой.
Mais c'est vrai, Alana était lesbienne.
- Я стану лесбиянкой.
- Je vais devenir une lesbienne.
Что ж, просто скажи, что можно быть лесбиянкой и шлюхой одновременно.
Eh bien, on dira qu'on peut être gay et cochonne
Итак, почему мне не стоит становиться лесбиянкой? Потому что женщины ненасытны. Они могут выжать из вас все соки.
Pourquoi ne suis-je pas lesbienne? Parce que les femmes sont intenses
А если бы Пэм была лесбиянкой?
Et si Pam était lesbienne?
Что если мне суждено было стать лесбиянкой, но я где-то пошла не тем путём?
Et si j'étais censé être une gouine? Si j'avais pris un mauvais virage par erreur.
Так. Нельзя становиться лесбиянкой просто потому что ты не хочешь худеть.
O K... tu ne peux pas devenir lesbienne juste parce que tu ne veux pas perdre de poids.
Дана была лесбиянкой!
Dana était homo!
Потому что во вторник я стану лесбиянкой.
Mardi, je suis censée... devenir lesbienne.
Кеннет не разрешает мне заниматься с ними, потому что он думает, я стану лесбиянкой, ему нравится когда я играю на фолк-гитаре.
Kenneth n'aime pas que j'y aille, il pense que je vais devenir lesbienne comme quand j'ai fait de la guitare folk.
- Мужчина поменял пол, стал лесбиянкой.
- Attends.