Лживая перевод на французский
215 параллельный перевод
Ах ты, лживая кошёлка.
Espèce de petite traînée.
Ах ты, грязная, лживая...
- Espèce de sale petite traîtresse... - Du calme.
Ах, ты лживая шлюха!
Fille publique, menteuse!
- Тут? Мадам, знайте же, что вы патологически лживая женщина!
Vous n'êtes qu'une menteuse... et vous le savez bien!
Ты грязная, лживая, обманщица!
Sale menteuse!
- Ну, Сара! Подлая лживая скотина, перевравшая все, что я говорила.
Cette sale brute épaisse qui déforme tout ce que je dis.
Ты лживая сука!
Menteuse. Sale menteuse!
Ты грязная, лживая крыса.
- Saloperie de rat à double jeu!
Лживая, порочная женщина.
Une femme fourbe et perverse.
Ах ты, мелкая, нудная, лживая вонючая падальщица.
Espèce de sale cul-terreuse de Charognarde.
Ты же знаешь мой никнейм "Лживая Тиса".
Tu dois connaître mon surnom "Chisa la menteuse".
Она лживая, обманчивая, двуличная.
Elle ment! Elle est fausse! Elle est hypocrite!
Лживая сука!
sale menteur!
Да ебал я твой рот лживая сучка!
Je t'emmerde... petite salope.
Лживая сука!
Petite salope!
На тебя что-то повлияло, лживая корова!
Quelqu'un vous a achetée, grosse vache!
Лживая сплетня!
Ce sont des ragots.
А ты, Бэмби... Ты лживая, грязная блядская шмара!
Et toi, Bambi sale menteuse, espèce de traînée pourrie
Вонючая лживая шлюха.
Tu n'es qu'une sale menteuse, une pute.
Выходи из машины! Вонючая лживая шлюха!
Sors de ta saloperie de voiture, menteuse.
Лживая психопатка, сучка, которая в любой момент может меня убить.
Tu es une sale menteuse qui finira par me descendre.
- Да пошла ты, лживая су...
- Sale menteuse...
Лживая нежить!
Sale menteur mort-vivant!
Потому что лживая сука сквернословила этим.
Cette garce a débiné Eddie.
Лживая скотина!
toi aussi, tu fais partie de cette racaille.
И ты совершенно опошлил это тем, что обманул Джорджию с кем-то еще, с женщиной, которую ты едва знал, ты лживая, жульничающая свинья-аа-а-а!
Tu banalises ce qui s'est passé avec moi... avec une inconnue! Sale porc, coureur!
Ты неверная, лживая сука. Эй, эй!
Espèce de succube infidèle et menteuse.
Эта дорога очень лживая.
Tu cours à ta perte.
Лживая мерзавка!
Sale petite menteuse!
Она лживая, законченная наркоманка. Постоянный источник позора для моего мужа.
C'est une sale camée, une source d'ennuis pour mon mari.
У меня один вопросик к тебе, лживая сука.
J'avais une question pour toi, espèce d'enfoiré de menteur.
Скажите, как называется жестокая, бессердечная, лживая стерва?
Il y aurait pas un nouveau mot pour les chiennes sans coeur.
- И кто знает, какая лживая опастность будет за ней.
- Qui sait ce qui nous attend dehors.
Ах ты, лживая крыса!
Tu mens, scélérat!
Лживая сука!
Menteuse!
Лживая свинья!
Debout, fils de pute.
Лживая сучка.
Sale pute menteuse.
И старая монашка считает, что больная монашка еще и лживая монашка.
Et la vieille nonne pense que la nonne malade est une grosse menteuse.
- Грязная лживая свинья!
- Salope de menteuse, grosse vache!
Это такая же пудра как ты даго ( даго - так называют италианцев ), ты лживая пыхтелка.
Du sucre en poudre. Pour le métèque et le négro.
Так что вы лживая блудливая гадина.
Espèce de traînée adultère!
Она лживая сука, Нэймонд.
C'est une sale menteuse, Namond.
Вы, грязная, лживая, скупая выебанная задница с вашим дерьмовым "счетом за расходы"!
Bande de salopards d'enculés de trous du cul radins et menteurs avec vos fausses notes de frais!
Я подстрелю тебя в следующий раз, ты лживая мразь!
La prochaine fois tu trinqueras, pourriture!
Я сказала покайся, лживая белая сучка.
- J'ai dit : repens-toi, sale traînée adultère.
Тупая, лживая игра.
Une supercherie.
И у меня было время, когда я не могла поверить своим ушам. Ты лживая...
Oh, celle là, il faudrait la mettre dans une boite en sapin six pieds sous terre....
Ах ты, лживая свинья!
Espèce de salaud menteur!
- Лживая дрянь!
Sale fouine?
Иди, что ты делаешь? - Ты лживая лгунья!
Qu'est ce que tu fais, Edie?
Ты лживая,..
Que t'es une tricheuse, une menteuse,