Лживый ублюдок перевод на французский
50 параллельный перевод
Он же просто лживый ублюдок. Ты же шут хуев, верно, Джерри?
Tu es un sacré comédien, Gerry.
Жалкий, лживый ублюдок! У тебя их трое!
Tu n'es qu'un salopard de menteur!
Почему я не должен показать всем, какой ты лживый ублюдок.
Une bonne raison de ne pas te balancer comme le traître que tu es.
Ты лживый ублюдок.
T'es qu'un putain de menteur.
Лживый ублюдок.
Ce sale menteur.
Ах ты лживый ублюдок.
Espèce de sale menteur.
Тогда он охуенно лживый ублюдок!
- Il m'a dit qu'il t'avait payé.
Лживый ублюдок.
- Salopard de menteur! - Vraiment.
Лживый ублюдок!
Sale menteur!
Ты лживый ублюдок!
Espèce d'enfoiré!
- Он сходил в закусочную, ты лживый ублюдок.
Il est allé au Seaside, fichu menteur.
А теперь, когда мы встретились лично, могу сказать, что Трент - лживый ублюдок, и я не хочу быть другом человека, который на право и налево называет тебя дешевкой.
Maintenant que je t'ai rencontré, Je vois que Trent est un bâtard de menteur. Je ne devrais pas être son ami puisqu'il court partout t'appeler trashy-look.
Ах ты лживый ублюдок, Джон.
Enfoiré de menteur, John.
- Ах ты лживый ублюдок... - Нет, нет, нет, нет... - Ты меня подставил!
Sale enfoiré, tu m'as piégé!
Ты, лживый ублюдок после прошлой ночи?
Sale enfoiré de menteur! Après cette nuit?
Не буду я тебя ни из чего вытаскивать, лживый ублюдок!
Je ne te sortirai de rien, espèce de salaud infidèle!
Человека, о котором ты говорил "лживый ублюдок", насколько я помню.
Un "salopard de tricheur", selon vous.
не притворяйся таким умным, ты, маленький лживый ублюдок а ты не прикидывайся бедной, злая старая сучка
Ne faites pas semblant d'être malin, espèce de petit escroc. Ne faites pas semblant d'être pauvre, espèce de vieille bique.
Заткнись, ты, лживый ублюдок!
Vous mentez, salaud!
Ты лживый ублюдок!
DiNOZZO SR. : Espèce d'enfoiré de tricheure.
Ты лживый ублюдок, Это ты все придумал!
Sale menteur, c'était ton idée!
А теперь улыбнись, лживый ублюдок.
Maintenant souris, salaud de menteur.
Здоровенный лживый ублюдок.
D'énormes mensonges à la con.
"Бартлетт, ты лживый ублюдок, и я клянусь богом прежде чем я уйду, я удостоверюсь, что твои дни сочтены."
"Bartlett vous êtes un bâtard de menteur, et je jure devant Dieu qu'avant que je ne meure, je ferais en sorte que vos jours soient comptés."
Вы лицемерный, лживый ублюдок!
Vous êtes un hypocrite, un bâtard de menteur!
Уайтхед - лживый ублюдок, как и говорил этот Трауэр.
Whitehead est une saleté de menteur, exactement comme son obligé, Trower, le disait.
Ты проклятый лживый ублюдок!
Tu es un putain de bâtard menteur!
Ты знал, лживый ублюдок, и ничего не сделал.
Tu savais, tu mens putain, et tu n'as rien fait.
Может, он опрометчивый, лживый ублюдок, и она хотела, чтобы за ней было последнее слово.
Peut-être que c'est une foutue connasse d'infidèle, et qu'elle voulait avoir le dernier mot.
Я бы с радостью смотрела, как он отправляется в тюрьму до конца его дней, но в тюрьму не сажают за то, что вы изменник и лживый ублюдок.
J'adorerais le voir aller en prison pour le reste de sa vie, mais on ne va pas en prison parce qu'on est un bâtard trompeur et menteur.
— Ты лживый ублюдок!
- Enfoiré de menteur!
Он лживый ублюдок.
C'est un sale menteur.
Пиздишь ты по поводу убийства, лживый ублюдок.
Tu ne sais rien du tout, sale menteur.
Ты, лживый ублюдок!
Salopard de menteur!
Лживый ублюдок!
Tu es un salopard de menteur!
Ты лживый ублюдок!
- Tu es un connard de menteur!
Да, он лживый ублюдок, Алекс, который прятал тебя от меня.
Oui, il est un bâtard malhonnête, qui t'a caché de moi.
Этот лживый ублюдок.
Cet enfoiré de menteur.
Лживый ублюдок клялся что не будет уводить моих исполнителей.
Ce menteur a dit qu'il ne me volerait plus aucuns clients.
Лживый ублюдок.
Enfoiré de menteur.
Тогда обратись к неразумному, потому что этот лживый ублюдок не остановится, пока не захватит фирму.
Alors va voir quelqu'un qui n'est pas de son avis, car ce connard de menteur ne va pas s'arrêter tant que son nom ne sera pas sur le mur.
Ты лживый ублюдок.
[Sous respiration] Vous êtes un putain menteur.
- Лживый ублюдок.
- Putain de menteur.
Ах ты лживый ублюдок!
LES CONFIDENCES D'UN JEUNE MILLIARDAIRE Sale petit menteur.
- Ты лживый ублюдок.
Tu es un sâle menteur.
Ублюдок, лживый ублюдок!
Enfoiré!
Кэйден, ты лживый ублюдок.
Sale menteur.
— Я знаю, что ты лживый подлый ублюдок — это я знаю. Манипулируешь людьми, пудришь им мозги. — Раскрой глаза!
- Je sais que vous êtes un mensonge, mal scumbag, ce est ce que je sais manipuler les gens, [crissements de pneus] / i.
Вот что я получил за попытку пожениться лживый, манипулятивный ублюдок
C'est ce que j'ai reçu pour avoir essayé d'épouser un bâtard menteur et manipulateur.
это... лживый сраный ублюдок!
- Tu devras penser à bien respirer, et.. - Casse-toi, sale - bâtard de menteur!