Лимонада перевод на французский
165 параллельный перевод
На месте. 4 ящика лимонада.
4 caisses de limonade.
Не лишать же детей лимонада.
Il faut bien laisser la limonade aux enfants.
Пожалуйста, минеральной воды и лимонада.
De l'eau minérale et des limonades, serveur.
Оидишь здесь весь день со стаканом лимонада и двумя книгами, даже в автомат не играешь?
Vous êtes assis tout l'après-midi avec une limonade et 2 livres... et en plus, vous ne jouez pas!
- Хочешь лимонада, Арни?
- Une limonade, Arnie?
- Налить вам ещё лимонада?
- Vous voulez plus de limonade?
- Хотите ещё лимонада?
- Un peu de limonade? - Tout à l'heure.
Выпейте ещё лимонада.
Prenez plus de limonade.
Я вам лимонада принесла.
Un peu de limonade?
Нам нужно два больших бокала лимонада.
Nous voulons deux grands verres de citronnade.
Сегодня три пива, вчера два лимонада. Вот. - Спасибо.
Trois bières et deux limonades d'hier.
Тогда что ты здесь делаешь Жду лимонада.
Je danse pas avec vous, monsieur Mara.
Выпей лимонада.
Prenez de la limonade.
- Хочешь лимонада, Георг?
- Vous voulez quelque chose de frais?
Я сам видел, как он съел 10 шоколадных батончиков и выпил семь бутылок лимонада за 15 минут.
10 barres de chocolat et 7 verres en 15 mn.
Генри, принеси кувшин лимонада. Я тоже выпью.
une carafe de limonade, Henry.
Лимонада у меня, к сожалению нет.
Désolé, je n'ai pas de limonade.
Нужно было придерживаться лимонада.
Tu aurais dû rester à Ia Iimonade.
Я бы выпил немного лимонада, сынок.
Je tiens à boire de la limonade, le fils.
И ящик лимонада ребятне. - Cейчас.
Et de la limonade pour les enfants.
Налить тебе стаканчик лимонада?
Tu veux boire quelque chose?
Приходя в кино, им хочется холодного лимонада, горячего попкорна и никаких монстров в проекционной будке.
Ce qu'ils veulent, c'est des sodas, du pop-corn, et aucun monstre dans la cabine de projection.
"во € бутылка от лимонада в штанах тоже мало помогла даже когда ты закричал :" ѕосмотрите на Ёйфелеву башню, девочки! "
Tu ne m'as pas trop aidé, en fourant une bouteille dans ton pantalon et criant, "On veut voir la tour Eiffel Tower, les filles?"
Дженифер не хочешь лимонада?
Jennifer une citronnade?
- Никто не хочет лимонада?
Une limonade?
- Хочешь немного лимонада?
Une citronnade?
У меня здесь кувшин лимонада и сахарное печенье.
J'ai de la limonade et des biscuits qui vous attendent.
Это как быть ребёнком и управлять поставкой лимонада. И иметь реально успешную поставку лимонада.
C'est comme un môme qui monte un stand de limonade qui cartonne.
Два лимонада с собой, пожалуйста.
2 citronnades à emporter.
Это я точно помню. Я думала, странно это что именно воды с сахаром, а не лимонада или воды со льдом или просто воды из-под крана.
Oui J'ai trouvé ça bizarre... qu'il ne veuille pas plutôt de la limonade, de l'eau fraîche... ou de l'eau ordinaire... de l'eau du robinet.
- Еще лимонада?
- Encore un verre?
Может быть принести лимонада?
Vous voulez... une limonade?
Так, не хочешь стакан лимонада?
Que dirais-tu d'une limonade?
Но он поймал меня и заставил выпить лимонада с печеньем.
Il m'a vue et m'a bourrée de cidre et de gâteaux.
Здесь ничего, кроме холодного лимонада.
Il reste une limonade.
Лимонада не хочешь?
Voudriez-vous de la limonade?
На следующий год мне подарили красный вагончик который я переделала в подставку для лимонада.
L'année d'après, un chariot rouge. J'en ai fait une échoppe de limonade. La dernière année...
Сделай себе лимонада.
Fais avec ce que t'as.
Вы спасаете мир, и вас отправляют в какой-нибудь пыльный кабинет,.. ... дают лимонада и печенья и показывают вам медаль.
Vous sauvez le monde, ils vous envoient dans un sous-sol poussiéreux à Langley, ils vous donnent de la limonade et des cookies, et vous montrent votre médaille.
Айрис, принеси нам холодного лимонада.
Iris, tu nous apportes de la citronnade?
Уолтер, отведи юную леди на кухню, дай ей лимонада.
Walter. Emmène cette jeune fille boire une limonade à la cuisine.
Ладно, я чувствую, что вы оба не откажетесь от стакана холодного лимонада.
Vous apprécierez sûrement un bon verre de limonade.
- Хотите лимонада?
De la citronnade, vous en voulez?
На обыденном уровне, да, когда спать, что пить, ну ты знаешь, никакого лимонада, но я возьму болиголов, если у тебя есть.
Pour des petits trucs, ouais Quand dormir, quoi boire Pas de limonade, mais je prendrais de la ciguë si vous en avez
Пять литров лимонада и пирог на десерт.
Citronnade maison et tartes au beurre.
- Еще лимонада?
De la citronnade?
- А мне еще лимонада.
Une autre limonade.
- Хотите лимонада?
- Vous voulez de la citronnade?
Ладно, я пойду принесу лимонада.
Je vais te chercher de la citronnade.
Я принесу Вам ещё лимонада.
Je vais vous chercher une limonade.
Эй, всем по порции лимонада!
( Woohoo!