Лотереи перевод на французский
174 параллельный перевод
- Пусть они хранят его для лотереи.
- Qu'ils le gardent pour la loterie.
Впереди пока не видно конца этой волны жары. Так что сегодня, словом лотереи будет "Холод". Именно так.
La chaleur ne fait que commencer auJourd'hui et le mot bonus est "relax", c'est ça, R-E-L-A-X.
А теперь тихо! Сейчас будут объявлять итоги лотереи!
Les résultats du loto.
Все это - часть Олимпийской лотереи от Красти.
C'est le jeu du Krusty Burger Olympique.
Мне нравятся такие лотереи.
J'aime les probabilités.
Сегодня в Мега _ Лотереи разыгрывается 34 миллиона долларов.
ANIMATEUR :. Voici Mega-Lottery d'aujourd'hui de choix, d'une valeur de 34 millions de dollars
А сейчас счастливые номера сегодняшней лотереи!
Et maintenant, le résultat de la Loterie.
Лотереи, азартные игры - Я ничего не мог поделать.
Loterie, tombolas, cartes - j'étais coincé.
Возвращайтесь в казармы и отмените все. Танцы, лотереи, все что можно.
Faites disparaître toutes les traces de fêtes, de tombola, tout!
Как насчет выигрышных номеров лотереи из Нью-Вегаса?
Rapportez les numéros gagnants du Casino de Las Vegas.
Порядок проведения национальной лотереи разослан телекомпаниям и редакциям газет. Вам будет сообщен в кратчайшие сроки.
Les media reçoivent la procédure du tirage au sort, elles vous en communiqueront les détails dans un instant.
Мы только что узнали условия национальной лотереи.
Nous avons les détails du tirage au sort national.
Это вроде уличной лотереи.
C'est comme au tacotac.
Посмотрите, чем занимаются власти. Лотереи.
Alors maintenant, vous voyez les gouvernements, hein?
Да пребудет с вами тусовка, победители лотереи.
Bonne chance, gagnants du concours.
Устраивал лотереи. Ты была стриптизёршей.
J'ai voulu jouer réglo, j'ai foiré au cimetière des chiens.
Она играет! Автоматы, лотереи!
Elle aime les jeux d'argent!
Нобелевский Приз - заплатившие взносы или сумма глыбы, подобно лотереи?
Le Prix Nobel, c'est un seul versement ou plusieurs?
У вас крупные долги в агентстве спортивной лотереи - бейсбол, скачки.
Vous avez des dettes de jeu au baseball, aux courses de chevaux...
У меня осталось 200 долларов от лотереи.
J'ai gagné 250 $ au bingo.
другим новост € м. ѕогиб победитель местной лотереи.
Un gagnant du loto est décédé dans un accident bizarre.
ѕобедитель лотереи убит упавшей лестницей
Gagnant du loto tué par une échelle
Ситуация еще больше осложнилась из-за бурного протеста жителей Баффало против результатов недавней лотереи.
Des violences ont failli éclater quand les habitants de Buffalo ont contesté les résultats du loto.
- Приз Большой Лотереи 300 миллионов... -... а билеты здесь не продаются.
Le super loto s'élève à 300 millions et ils ne vendent pas de tickets à New York alors...
"Друг победителей лотереи очень огорчён, кусает свои локти".
"Un ami des gagnants du loto, plein de regrets, mange son propre bras".
Привет. Я думала, что твоя мама принесет награды для лотереи.
Ta mère devait pas apporter les prix de la tombola?
А теперь возьмите этот билетик для лотереи.
Je vous donne le talon de votre billet pour la tombola.
Спасибо представителям "Фольксвагена", что подарили нам семь машин для благотворительной лотереи!
Merci à Volkswagen ici à Bay City de nous avoir donné ces 7 voitures pour notre grande tombola annuelle.
Знаешь, по телевизору передавали, что новые роботы разыгрываются в лотереи.
J'ai vu à la télé qu'on peut gagner des nouveaux robots à la loterie.
К тому же мне свободный выбор не дан, От лотереи мой зависит рок.
D'ailleurs, la loterie de ma destinée m'ôte la faculté d'un choix volontaire.
"Новые права на владения участками присуждаются по установленым ценам посредством лотереи, проводимой членом комиссии."
"Un nouveau titre sera décerné aux concessions pour lesquelles le titre est rejeté, aux prix fixés par la loterie menée par le commissaire du comté."
С отменой прав на участки в рамках лотереи по договорной цене и при наличии заявок на заверенные предложения выдаются новые права.
En cas de rejet, un nouveau titre sera remis, aux prix indiqués, via un tirage au sort, à ceux qui feront des offres garanties.
Уилсон, у меня деньги с лотереи.
Wilson, j'ai l'argent du loto.
И сегодня выигрышный номер "Мега-лотереи" следующий : 4, 8, 15, 16 и 23 и мега-номер 42.
Et ce soir, le gros lot du tirage du Méga loto est 4, 8, 15, 16 et 23, avec le Méga numéro 42.
Победителем лотереи нашего паба Окей-Жокей, лифчиком-счастливчиком, которого ждет целая ночь развлечений на балу супруги Лорд-Мэра, становится...
Le gagnant de ce soir au Cocky Jockey, celui qui rafle tout, le grand veinard, qui fera la fête toute la nuit au bal de la mairesse est... le numéro vingt...
Телефонные лотереи. Хочу вернуть наши деньги.
Je vais trouver l'argent.
Программа телевидения, выигрышные номера лотереи.
Programmes Télé, numéros de loterie.
Вообще-то это была афганская семья, бежавшая от талибов, прошедшая визовые лотереи в лагере для беженцев и вкалывающая на трёх работах.
Non, c'était une famille d'Afghanistan qui a fui le Taliban, ils ont attendu leurs visas dans un camp de réfugiés en ayant trois boulots.
Господа, а вы купили билеты для лотереи учителей? Позволь мне спросить вас.
Gentleman, avez vous acheté vos tickets pour la tombola des professeurs?
Вы смотрите жеребьевку еженедельной лотереи.
Vous assistez en direct au tirage du loto de cette semaine.
Иначе у нас бы не было лотереи штата.
Sinon il n'y aurait pas de loto.
Призеры лотереи будут объявлены ровно в 5 часов!
Les résultats de la tombola seront donnés à 5h00 précise!
Ну-ка, скажи мне числа завтрашней лотереи.
Je pourrais avoir les numéros du loto de demain?
- или я исключу ваше имя из лотереи.
- Je vais enlever votre nom.
В общем, можете исключить мое имя из лотереи.
En fait, vous pouvez retirer mon nom du tirage.
- Номера лотереи.
- Les numéros de la loterie.
Вот официальные номера лотереи. 53.
On a le 53.
Я сейчас звонил на горячую линию лотереи.
Je viens juste d'appeler le service client du loto.
Это всегда вроде лотереи.
Une loterie?
Лотереи?
Je n'aime pas cette idée, Irwin.
- Преподобный Сайк говорил что им нужны лоты для лотереи. - Что? !
Quoi?