Люблю свою работу перевод на французский
176 параллельный перевод
Я люблю свою работу, но тем вечером она мне совсем не нравилась.
J'ai toujours aimé mon travail. Sauf ce soir-là.
Я люблю свою работу.
J'aime mon travail.
Я люблю свою работу.
Ce que j'adore mon travail!
Hет, я люблю свою работу. И...
J'adore mon travail, et...
- Я глава СБ и я люблю свою работу.
- J'aime ce poste de chef de la sécurité.
Я счастлив, потому что люблю свою работу.
- Et j'aime mon boulot.
Я люблю свою работу.
J'aime ca.'
Я слишком люблю свою работу.
J'aime mon boulot
я не люблю свою работу...
Je n'aime pas mon boulot, et...
Я люблю свою работу, люблю ходить в кино. Держу себя в форме :
J'aime mon boulot et aller au cinéma.
За что я люблю свою работу декана... ... так это за мир, спокойствие и уважение, которые я получаю. ( Звонит телефон )
Ce que j'aime dans ce poste de doyen... c'est la paix, la tranquillité et le respect que j'en retire.
Я безумно люблю свою работу...
Je sais ce que je vends?
У меня прекрасная жизнь. Я люблю свою работу.
J'adore ma vie, mon boulot.
Я не очень-то люблю свою работу.
J'aime pas vraiment mon boulot.
- Я обожаю свою работу! - Я люблю свою работу!
- Moi j'aime mon boulot - j'adore le mien
Ну, я, к слову, люблю свою работу.
Eh bien, pour une fois, j'aime mon travail.
Теперь-то люблю свою работу, мужик.
J'adore mon boulot, maintenant, les mecs.
Чёрт, нет, я люблю свою работу.
Mais non. J'adore mon boulot.
" Люблю свою работу, - сказал он.
- Beau couple? - Je ne les ai pas vus.
— Я люблю свою работу. — Да ну?
- J'aime mon travail.
Я люблю свою работу.
- J'adore mon travail.
Не то, чтобы я жалуюсь, я люблю свою работу.
Je ne me plains pas, j'adore mon travail.
Я люблю свою работу, я люблю свою работу, я люблю свою работу.
J'aime mon boulot J'aime mon boulot...
Я люблю свою работу, я очень люблю.
Je l'adore.
Но это не значит, что мне плевать на пациентов и что я не люблю свою работу.
Mais ça ne signifie pas que je puisse pas me soucier de mes patients ou prendre plaisir à faire mon travail.
Я люблю свою работу.
J'adore mon travail.
Я люблю свою дочь и я люблю свою работу.
J'aime ma fille Et j'aime mon travail.
И я люблю свою работу.
J'aime mon travail.
Ну да, я люблю свою работу.
OK, j'adore mon job.
Знаешь, что? Я люблю свою работу, и я не должна оправдываться.
Tu sais, Eddie, j'adore mon travail et je n'ai pas a le défendre.
Послушайте, я люблю свою работу, и я отлично справляюсь.
J'aime mon boulot, je le fais bien.
Можете написать внизу вашего отчёта, что я люблю свою работу.
Vous pouvez écrire dans votre rapport que j'aime mon travail.
Я люблю свою работу, но в моей жизни есть пустота, я надеялась, ты заполнишь ее, и вот я здесь.
J'adore mon travail, mais il y a un vide dans ma vie et je pensais que tu le remplirais.
Люблю свою работу!
J'adore ce boulot! Wheeler!
- Я люблю свою работу. Ясно? - Нет.
Ecoute, Maureen, j'en ai marre d'être aux fairparts..
Я уже говорил, что люблю свою работу?
Est-ce que j'ai précisais que je détestais mon boulot?
Люблю... люблю я не люблю свою работу.
Je n'aime pas mon boulot.
Я люблю свою работу.
J'adore vraiment mon boulot.
И так получается, что я люблю свою работу.
Et il se trouve que j'aime ce travail.
Я люблю свою работу.
J'adore ce que je fais.
- Ты должен кое что понять Бенедикт, я люблю свою работу
Comprends quelque chose
За это я люблю свою работу, люблю Нью-Йорк
Mais parce que tu peux voir sans être vu.
Я люблю свою работу.
Hitler aussi.
Вот, за что люблю свою работу.
J'adore ce boulot.
Я люблю свою работу.
J'aime mon boulot.
Не то, что я не люблю вас, парни, или Лос-Анджелес, или свою работу но вещи тут никогда не бывают нормальными, не думаете?
Ce n'est pas que je ne vous aime pas, les gars, et j'aime L.A et mon boulot, mais enfin rien n'est jamais normal par ici, vous savez?
Майк спросил меня сегодня, люблю ли я свою работу как раньше.
Mike m'a demandé si j'aimais autant mon boulot qu'avant.
Я люблю свою работу.
J'adore ce travail
Я просто люблю выполнять свою работу.
J'aime bien mettre toute mon énergie dans ce que je fais.
Я люблю свою работу.
J'aime mon travail...
Послушай, Линетт, ты моя подруга, и я люблю тебя, но насчет того, знаю ли я, как хорошо ты выполняешь свою работу
Tu es mon amie et je t'adore. Mais pour ce qui est de tes compétences au boulot...
свою работу 114
работу 299
люблю тебя 2389
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
работу 299
люблю тебя 2389
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю это 26
люблю тебя тоже 19