Магазине перевод на французский
3,423 параллельный перевод
Я думала, что ты появился на свет, когда ребёнок в магазине игрушек загадал желание.
Je croyais que tu étais né grâce à un gamin faisant un voeux dans un magasin.
Он заперт в магазине Голда.
Il est enfermé dans la boutique de Gold.
Он заперт в ящике под полом в магазине Голда.
Il est enfermé dans une boîte dans la boutique de Gold.
Три года назад мой муж расплачивался в магазине, когда очень невоспитанный человек назвал моего сына отсталым.
Il y a trois ans, mon mari faisait les courses dans une épicerie, lorsqu'un homme grossier a qualifié mon fils de retardé.
Купила она ее в магазине мужской одежды, и потому это рубашка.
Elle l'a acheté dans le rayon homme du magasin, donc c'est un T-shirt.
Куплен в местном магазине костюмов, в комплекте идут меховые перчатки-копыта.
acheté dans un magasin local de costumes, complété par des gants de fourrure en forme de sabots.
Знаешь, перед тем как вы, ребята, нашли меня в магазине, я жил со стариком по имени Лео.
Avant que vous me trouviez, je vivais avec un vieux, Leo.
- У меня есть идеальный план Доброе утро, мэм. Я не собираюсь работать в магазине перчаток до конца жизни.
Je ne vais pas travailler dans un magasin de gant, le reste de ma vie.
Я могу успокоить народ сегодня, но если вы действительно хотите спасти Рождество в этом магазине, и если вам дороги ваши жизни, придется потрудиться всю неделю.
Je peux calmer les choses pour aujourd'hui mais si vous voulez vraiment sauver Noël pour ce magasin et vous tous, ça va prendre le reste de la semaine.
Я в антикварном магазине на углу.
Je suis l'antiquaire à l'angle.
Ты про ту коробку бинтов, что мы купили в магазине "Всё по 99 центов"?
Tu parles de ces pansements qu'on a eu à la foire à 1 $?
Последний раз пользовался кредиткой в сувенирном магазине госпиталя.
Ces plus récents frais de carte de crédit sont à la boutique de souvenirs de l'hôpital.
Если ты будешь навещать нас почаще, мне придётся одеваться в магазине для толстушек.
Si tu restes encore un moment, je vais devoir acheter des vêtements plus grands.
Так почему не я работаю в этом жутком алкогольном магазине, поедая вяленую говядину и красное желе, чтобы заполнить дыру в груди?
Alors pourquoi n'étais-je pas celle qui travaillait dans un magasin glauque, à manger du bœuf séché et des piments rouges pour remplir mon âme vidée?
Без нее, Элли все еще была бы бездетна, бесплодна и, скорее всего, пьяна. Один водка-тоник от выхватывания случайного ребенка из корзины покупок, в продуктовом магазине в мгновение, когда ее мать повернулась, чтобы купить детское питание.
Sans elle, Ally serait encore sans enfant, un fardeau, et probablement ivre, de vodka tonique en essayant d'acheter un bébé aléatoire avec sa carte de crédit dans une épicerie l'instant d'une mère essayant d'acheter la formule.
Она торчала в магазине Гюстава.
Elle traînait à la boutique.
Шеф Николя, вам нужно вернуться, потому что повар с тату на шее пытается сдать тирамису, купленный в магазине.
Chef Nicolas, il faut que vous reveniez. Le chef avec un tatouage dans le cou essaye de faire passer un tiramisu acheté en magasin.
Есть одна вещь насчет Лили. Знаешь, Тед. Если тебе действительно нужна бутылка 30 - летнего Глен МакКенна для Барни, в винном магазине Фархемптона осталась одна.
Il y a un souci avec Lily... j'en ai pris une bouteille au caviste de Farhampton.
Я купил его в кукольном магазине.
Je l'ai achetà © e dans un magasin de jouets.
Я работаю в магазине в Зоне 51, и после долгих лет ожидания это наконец случилось!
Je travaille au dépanneur à côté de la Zone 51. Et après des années d'attente, c'est finalement arrivé!
у нас отличное шоу в магазине для вас этим утром что-ж отличное утро что бы быть в студии
Nous avons une excellente émission pour vous ce matin. C'est super d'être dans le studio.
Лучшая вещь в спортивном магазине : швейцарский нож.
L'avantage de travailler à un magasin de sport, ce sont les couteaux suisses.
Но ее купили в магазине игрушек.
Acheté dans un magasin de jouets.
Они, наверное, не так хороши как в магазине Дженсена.
Ils valent pas ceux de Jensen.
Нет, что ты делаешь здесь в магазине?
- À la librairie?
И что еще ты делаешь в городе, помимо того что пугаешь меня в магазине?
Tu fais quoi ici, à part me foutre les jetons à la librairie?
Собрании выпускников, и он окажется толстым.. Лысым мужиком, который работает ассистентом менеджера в магазине спортивных товаров.
Je l'imaginais gros et dégarni, sous-gérant d'un magasin de sport.
Я когда-то продал тебе фарфоровую свинью. В французском магазине на улице Бликер.
Je t'ai vendu une tirelire cochon une fois à "Maison France" sur Bleecker Street.
Как когда папа в магазине потерял Тревора на 45 минут.
La semaine dernière chez Target, papa avait perdu Trevor pendant 45 minutes.
Ваш телефон мне дали в наркоманском магазине. В Гордита-Бич.
J'ai eu votre numéro à la boutique de la fumette, à Gordita Beach.
Ты был в магазине Фрица, что в Санта-Монике, так? Да.
T'es le gamin de chez Fritz, à Santa Monica, pas vrai?
Ладно, Злюк, значит... - До скорого в магазине орехов.
Maussade, je te revois au commerce de noisettes.
У меня в магазине еще есть.
J'en ai d'autres à la boutique.
В магазине чисто.
- Négatif à l'entrée.
У нас код 30 в магазине "Эйс".
On a un code 30 à la quincaillerie Ace.
Геринг выбирал здесь работы, как в магазине!
Goering est venu faire son marché.
Девушка в магазине сказала, что прозрачные ткани входят в моду.
La jeune fille à la boutique m'a dit que pure est la prochaine grande chose.
Парни в доме сказали, что если ты не в магазине, значит, ты здесь, потому что тебе нравится работать...
Parce que les gars a l'intérieur nous ont dit que si t'étais pas au magasin, tu serais par ici parce que tu aimes travaillez sur- -
Их купили в магазине, который находится больше чем в 10-ти милях отсюда.
Ils ont tous été achetés dans un magasin qui est assurément à plus de 15km d'ici, Gus.
Зачем эта макулатура в моем магазине?
J'en fais quoi de tes poubelles?
Я получил это, девушка в магазине сказали, что они были лучшими.
Je t'ai acheté ça. La vendeuse a dit que c'était les meilleurs.
О, привет, мы можем остановить в магазине на пару закусок?
Oh, on pourrait s'arrêter au magasin prendre des trucs à grignoter?
15 пуль в магазине и одна в патроннике.
15 balles dans le chargeur et une dans la chambre.
- Да, в магазине.
- Dans le magasin.
Бобби, я знаю, что ты заботишься о магазине. Я знаю, что ты заботишься о маме.
Je sais que tu t'es occupé de la boutique et de maman.
Я работаю в книжном магазине кампуса.
Je travaille à la librairie du campus.
Если бы ты оставил всё как есть, она бы вернулась в Колледж хирургов, а не работала в дурацком магазине шляп.
Elle serait revenue finir son internat de chirurgie, au lieu de travailler chez un chapelier.
Мисс Гриффин, очень милая молодая леди, работает в шляпном магазине.
Une charmante jeune fille qui travaille chez le chapelier.
Я хожу так в магазине, и, похоже, это стало привычкой.
C'est obligatoire à la boutique, j'ai pris l'habitude. Oui, sûrement une habitude.
Вероятно она в магазине, или еще где.
Elle est sûrement à l'épicerie ou quelque chose comme ça.
Так что же вы делаете в магазине?
Pourquoi travaillez-vous dans une boutique?