Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Милая

Милая перевод на французский

15,578 параллельный перевод
Моя милая девочка.
Jolie fille.
Я не знаю, милая.
Je ne sais pas..
Нужно убирать за собой, милая.
Tu dois nettoyer ton bazar, chérie.
♪ Я милая ♪
♪ Je suis un amour ♪
Хорошо, милая.
D'accord, ma puce.
Ты в порядке, милая?
Tout va bien?
Да, милая.
Salut, chérie.
Нет, милая, лучше кофе.
Non merci, chérie. Du café.
Не бойся, милая.
N'aie pas peur, mon cœur.
Привет, милая.
Bonsoir, chérie.
Ух, хорошо, ты можешь спать на нашем диване. Спасибо тебе, моя милая.
Bon, d'accord, vous pouvez dormir sur notre canapé.
Милая, на случай, если ты не заметила, у вас тут проблемы побольше, чем небольшое пассивное курение.
Ma petite, si t'as pas remarqué, c'est le cadet de tes soucis, le tabagisme passif.
Милая девочка.
C'est une fille sympa.
Вы и, правда, милая.
Vous êtes vraiment gentille, vous le savez?
Моя милая дочь спросила, что случилось с Евлалией.
Ma chère fille veut savoir ce qu'il arriva à Eulalia.
Всё хорошо, милая!
- Arrete la douleur.
Привет, милая.
Bonjour ma jolie.
Ты дома, милая.
T'es à la maison, ma chérie.
Такая милая пара.
Le plus mignon couple du monde.
Милая моя, а надолго у тебя каникулы?
Mon lapin en sucre, tes vacances durent combien de temps?
Я поняла тебя, милая, и это прекрасно.
Je vois ton plan maintenant, ma chérie, et il est beau.
Может, ты думаешь, что можешь изменить его, милая, но ты ошибаешься.
Tu imagines pouvoir le changer, chérie mais tu as tort.
Милая, почему ты не позвонила мне когда справлялась с чем-то?
Chérie, pourquoi tu m'as pas appelée si tu traversais quelque chose?
Поторопись, милая!
- Dépêche-toi, ma chérie!
Постараюсь, милая.
Je ferais de mon mieux, ma chérie.
Да, милая?
- Oui, ma puce.
Нет, милая.
- Non, ma puce.
Мы негры, милая.
Nous sommes des gens de couleur, ma chérie.
Милая.
Coucou, chérie.
Нет, спасибо, милая.
Non merci mon coeur
Твоему дяде и мне было столько же, как сейчас Калебу. К тому же, погибло не два человека, милая. А три.
À la lueur de l'aube, quand on céda si bruyamment à l'ultime ruse du chat gras?
Прости, милая, но сегодня я не успею вернуться к вечеру.
Désolé, je ne vais pas pouvoir venir ce soir.
Да, милая, тот самый друг.
Oui, chérie, cet ami-là.
" Подвезёте этого мужчину, милая семья умрёт.
"Donne à cet homme un cheval, des familles vont mourir."
Я и есть твоя семья, милая.
Je suis ta famille, chérie.
Милая.
Chérie.
Люди умирают каждый день, милая.
Personnes meurent chaque jour, amoureux.
Я знаю одну вещь – она и наполовину не такая милая, как ты.
Le seul truc que je sais d'elle c'est qu'elle n'est pas aussi jolie que toi.
Милая, тебе приснился кошмар.
Tu faisais un cauchemar, chérie.
Спасибо, милая.
Merci, chéri.
Милая.
Oh, chérie.
О, милая, я уже выпила целый чайник.
Chérie, j'ai déjà bu une cafetière.
- Милая, что случилось?
- Chérie, quoi?
Эм, милая, я думала, ты сможешь открыть свои подарки прямо сейчас
Chérie, j'ai pensé que tu pouvais ouvrir tes cadeaux maintenant.
Не привязывайся к нему, милая.
Ne t'attache pas trop à lui, chérie.
Ничего, милая, ничего.
Tout va bien ma chérie, tout va bien.
Дело не в тебе, милая.
Tout allait bien chez toi, ma chérie.
Нора, милая, я хочу тебя кое с кем познакомить.
Nora, chérie, il y a quelqu'un que j'aimerais que tu rencontres.
Мне жаль, милая.
Je suis désolé, ma chérie.
Всё в порядке, милая.
Tout va bien mon coeur.
Она... она такая милая.
Elle est si mignonne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]