Мои правила перевод на французский
187 параллельный перевод
Итак, мои правила.
lci, j'ai une bonne équipe.
Это моя игра и мои правила.
- C'est mon jeu et donc mes règles.
Том, ты мои правила знаешь.
Tu connais les règles, Tom.
Мой дом, мои правила.
Chez moi, c'est moi qui commande!
Конечно, нет. При условии, что вы будете соблюдать мои правила.
Mais non... si vous adhérez â mes principes.
И здесь действуют мои правила.
C'est ma salle d'audience et je fixe les règles.
Ты знаешь мои правила для Видео Вида - легко и живо.
Vous connaissez les règles pour nos vidéos : Légères et gaies.
Мои правила : Я ставлю сильного альпиниста в пару со слабым.
Je veux un bon grimpeur avec un autre moins expérimenté.
Мой мир... мои правила.
Mon monde mes règles.
Это мои правила.
Encore une fois, mes règles.
Мои деньги, мой риск, мои правила.
C'est ma thune, mes r ¡ sques, mes règles.
Конечно, но я уверена, что ты очень быстро выучишь все другие мои правила.
Je suis sûre que tu retiendras vite mes autres règles.
Это не мои правила. Это правила компании!
C'est non seulement ma politique, mais c'est aussi celle de la compagnie!
- Это мой дом, мои правила. - Твои правила?
C'est ma maison, et mon règlement.
- Мой дом - мои правила!
- Ma maison, mes règles!
Слушай, ты наплевала на мои просьбы, нарушила мои правила.
Tu ne m'as pas écoutée, tu as enfreint mes règles.
Моя тачка - мои правила.
Ma voiture, mes lois.
Мой дом, мои правила.
Ma maison, mes règles.
В моем доме - мои правила. Я настаиваю.
Ma maison, mes règles, j'y tiens.
Ну, это моя операция и мои правила, поэтому ты будешь делать то, что я скажу.
C'est mon équipe. On suit mes règles. Alors tu vas faire ce que je dis.
Все эти мои правила...
Avec toutes mes règles.
Но ты принял мои правила как настоящий профи.
Mais tu as joué le jeu en grand professionnel.
Моя игра - мои правила.
Mon jeu, mes règles.
Такое дело, Кейт : мой дом - мои правила!
Voici le marché, Keith. Mes règles dans ma maison.
Мой подарок - мои правила.
Mon cadeau, mes règles.
Мое свидание, мои правила, верно?
C'est mon rencard, mes règles, non?
Мои правила.
Mes règles.
Они нарушили мои правила.
Ce sont mes régles que je dois briser.
- Что ебать, человек? - Мои правила!
- Quel est le problème, mec?
Мои правила, помните?
- Mes règles! tu te rappelle?
Мой лоб - мои правила.
Mon front, mes règles.
Мой дом - мои правила!
C'est chez moi, c'est moi qui décide.
Моя машина - мои правила.
Ma voiture. Mes règles.
- Мой дом, мои правила.
Ma maison, mes règles.
- ну, мой дом, мои правила.
Ma maison, mes règles.
Ты нарушил все мои правила
It s like i've been awakened
Мои правила нерушимы - не хочешь отбывать срок, не совершай преступления.
Voici ce que je pense : pour éviter les punitions, pas d'infraction.
Это мои личные правила. Каждый раз, когда я получаю уроки от жизни, я превращаю их в правила, чтобы не забыть.
Je fais une loi de chaque chose importante que j'apprends.
- Таковы мои правила.
- J'ai dit!
ты не будешь нарушать мои правила.
Tant qu'il y a marué Pétrole Harry Stamper, t'obéis. Pigé? - Pigé.
Квартира моя и правила мои :
Je suis chez moi, et je fais la loi :
Это мои правила.
Selon mes règles.
- Мои правила.
- Mes règles.
В этом месте... все правила мои.
Dans cet endroit... c'est moi qui fixe les règles
Чтобы успокаивать мои страдания Это не приклеивает ( не липнет, не вставляет ) он не убивает для него время правила он хочет доказать свое превосходство это правда Гэйб ты знаешь то, настоящее ли что также?
Pour apaiser mes souffrances ça ne colle pas il ne tue pas pour lui le temps les regles il veut prouver sa supériorité c'est vrai Gabe tu sais ce qui est vrai aussi?
Будешь соблюдать мои правила - буду тебя тренировать.
Mais si vous persistez, je vous entraîne.
Правила не мои.
Je ne fais pas les règles.
У тебя свои правила, у меня мои.
Tu as tes règles, moi les miennes.
Просто я подумала, что если они попробуют мои, они изменят правила.
- Je croyais qu'en goûtant les miennes, ils changeraient peut-être les règles. Vous voulez quelque chose à grignoter avant le dîner?
Не мои правила.
Ce n'est pas mon règlement.
Мои правила, помнишь?
Tu veux que je fasse pression... tu n'as qu'à me demander.
правила 258
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
мои поздравления 1253
мои планы 17
мои предки 16
мои пальцы 17
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
мои поздравления 1253
мои планы 17
мои предки 16
мои пальцы 17