Мой ангелочек перевод на французский
38 параллельный перевод
Бедняжка крошка Рита, мой ангелочек.
Ma pauvre petite Rita. Mon petit ange.
Послушай меня, мой ангелочек...
Écoute saute-au-paf.
Джесс, ты хочешь чаю? Ты голодная, мой ангелочек?
Jess, veux-tu une tasse de thé?
Мой ангелочек.
C'est mon petit ange, celle-là.
Мой ангелочек не будет пить воду из-под крана!
Mon ange ne boit pas celle du robinet!
мой ангелочек!
Comme tu m'as manqué, mon petit ange!
О, мой ангелочек!
Mon ange!
Позаботься о нем, ладно? Мой ангелочек нужен мне живым и здоровым.
Remets mon petit ange en selle.
Мой ангелочек.
Mon petit ange.
Спокойной ночи, мой ангелочек.
Bonne nuit, mon petit ange.
Она мой ангелочек.
Elle est mon ange.
А вот и она, мой ангелочек.
Et la voilà, mon petit ange.
Мой малыш, Брайан, мой ангелочек, я купил ему трёхцветную кошку с короткой шерстью, после того, как моя жена впала в кому...
Mon fils Brian, mon petit ange, a un chat tricolore depuis le coma de ma femme. Accident de moto.
Он мой ангелочек.
C'est mon petit ange.
Мой ангелочек.
Mon ange.
Как мой ангелочек?
Comment va mon petit ange?
Ну что, мой ангелочек с бренди.
À vous, mon petit ange du cognac.
- Как ты, мой ангелочек?
Comment vas-tu, mon ange?
мой ангелочек.
mon ange.
Милая, милая... О, детка... ангелочек мой, ты слишком резко реагируешь! - Ты же знаешь...
Mon coeur, mon coeur... bébé, mon ange, tu dramatises.
Эй, Лиззи, мой дорогой ангелочек, что в тебя вселилось?
Lizzie, mon petit ange, qu'est-ce qui t'arrive?
Меня дожидается мой Пивной Ангелочек.
J'ai un ange buveur de bière à retrouver.
Кто мой особый ангелочек?
Qui c'est mon petit ange?
Мой ангелочек, деточка.
Ma chérie.
Кто мой хороший маленький ангелочек?
Qui est mon beau petit ange, hein?
Кто мой хороший маленький ангелочек?
Qui est mon beau petit ange?
Вот мой хороший маленький ангелочек.
Voilà mon beau petit ange.
Она мой маленький ангелочек.
C'est mon petit ange.
мой сладенький ангелочек тоже здесь!
Euh oh, mon doux ange est dans cette maison?
Мой сладенький ангелочек остаётся со мной?
Est-ce que mon doux ange reste avec moi?
Не такой уж ты старый, мой сладкоголосый ангелочек.
Vous n'êtes pas si vieux, Roméo.
Ты мой идеальный маленький ангелочек.
Ne fais pas attention à Jay, papi.
Ты прятал гниющий труп наверху веками, а тут, нет-нет, мой сынок ангелочек, он не прикончил этих, нам известных, малюток.
Tu planques un macchabée des années, mais ton fils est un ange? Il n'a pas tué 12 femmes, voire plus?
В один момент — она мой идеальный ангелочек, а в следующий момент — морской монстр с тремя челюстями, которые выдвигаются друг из друга.
Une minute, c'est un ange, la suivante, c'est un monstre des mers avec trois bouches.
"Мой мальчик невинный ангелочек, он и мухи не обидит... вы бы только знали, какой это чудесный ребенок!"
"Mon garçon était un petit ange, il n'a jamais fait de mal à une mouche... Oh, si vous aviez vu quel formidable enfant il était."
Ангелочек мой.
Mon ange.
Рохита, мы должны поймать его так же, Как в фильме "Мой маленький ангелочек", знаешь?
Rojita, on va lui tendre des pièges comme dans Mi Pobre Angelito.
ангелочек 65
мой ангел 173
мой адрес 30
мой адвокат 70
мой адвокат говорит 17
мой адвокат сказал 40
мой агент 46
мой ассистент 32
мой ангел 173
мой адрес 30
мой адвокат 70
мой адвокат говорит 17
мой адвокат сказал 40
мой агент 46
мой ассистент 32