Мой адвокат сказал перевод на французский
55 параллельный перевод
Знаешь, мой адвокат сказал, что мне дали условное наказание. Спасибо, что заплатила ему.
L'avocat m'a dit que la condamnation était suspendue aujourd'hui.
Мой адвокат сказал, когда я от долгов бегал.
- Mon avocat.
Мой адвокат сказал, судье что я наркоман, но я не не наркоман. Компьютеры не наркомания.
mon avocat a raconté au juge que j'étais accro, mais ce n'est pas vrai.
Мой адвокат сказал, что всё улажено. А теперь он говорит, что истец не уступит.
Mon avocat me dit qu'il n'y aura pas d'arrangement!
Но мой адвокат сказал мне, что это может случиться. Его сфера деятельности - закон о торговых марках.
Hier, mon avocat m'a dit que ça arrivait.
Мой адвокат сказал, что мое приобретение фермы Кентов начало оспариваться.
Alors comme ça, mon acquisition de la ferme Kent est contestée?
Мой адвокат сказал- -
Mon avocat...
- С начала? Мой адвокат сказал, я могу засудить вас за эту херню.
Mon avocat dit que j'ai de quoi porter plainte.
Просто мне мой адвокат сказал, что ты предлагаешь в качестве супружесского содержания, и я не могу с этим согласиться.
Mon avocat dit ce que tu offres, et je ne m'en sortirai pas avec ça.
Суд надо мной должен был начаться вчера, а мой адвокат сказал мне, еще до того, как все началось, что я проиграю.
Mon procès était censé commencer hier. Dès le départ, mon avocat m'a dit que j'allais perdre.
Мой адвокат сказал, что они могут завести на меня уголовное дело.
Mon avocat dit qu'il pourrait y avoir des poursuites.
Мой... мой адвокат сказал, что операция стоит 300 тысяч долларов.
Mon... mon avocat a dit que ça coutait 300 000 $.
Мой адвокат сказал, что я могу уехать.
Mon avocat m'a dit que j'avais droit de quitter le pays.
Но мы здесь... мы здесь, чтобы помочь тебе. Мой адвокат сказал мне ни с кем не разговаривать без его присутствия.
Je ne parle pas sans la présence de mon avocat.
Мой адвокат сказал, что вы согласились не задавать вопросов о нем и всякой хрени с ютуба.
Mon avocat m'a dit que vous deviez pas me parler de lui ou de la vidéo.
Мой адвокат сказал, что вам нельзя ко мне приближаться.
Vous ne pouvez pas m'approcher, disent mes avocats.
Мой адвокат сказал, что твоя семья может оспорить завещание, только если докажет, что я охотилась за ее деньгами.
Le seul moyen de contester le testament de Marla est de prouver que j'ai abusé d'elle.
Потому что мой адвокат сказал мне не попадаться на глаза.
Parce que mon avocat m'a dit de rester hors de vue.
Мой адвокат сказал, что так будет лучше
Mon avocat a dit que c'était à mon avantage.
Мой адвокат сказал, что мне стоит подать апелляцию.. .. если я до сих пор этого не сделал.
Mon avocat à dit qu'il était plus qu'optimiste concernant l'appel si je ne l'avais pas fait.
Мой адвокат сказал, что вы задерживаете её
Mon avocat ma dit que vous la reteniez ici.
Мой адвокат сказал, что я не должна с тобой говорить.
Mon avocat me déconseille de vous parler.
Мой адвокат сказал, что судья может пойти нам навстречу.
Mon avocat pense que le juge est de notre côté.
Мой адвокат сказал, что у вас есть еще некоторые вопросы для меня, прежде чем я уеду домой.
Merci. Mon avocat m'a dit que vous aviez des questions à me poser avant que je rentre chez moi.
Мой адвокат сказал, что мне не следует контактировать с тобой.
Mon avocat m'a dit que je ne devrais pas vous parler.
Ты знаешь. Мой адвокат сказал, Кубра избежит наказания, несмотря ни на что.
Mon avocat dit que Kubra sera condamné de toute façon.
- Мой адвокат сказал, что...
- Mon avocat a dit...
Мой адвокат сказал, что это необычно.
Mon avocate dit que c'est inhabituel.
Мой адвокат сказал, что это несоблюдение правил безопасности.
Mon avocat disait que ce n'était qu'une nuisance des passagers de routine.
Мой адвокат сказал, где вас найти.
Mon avocat m'a aidé à vous retrouver.
Передай ему, что мой адвокат сказал, что может обеспечить ему место в зале суда. Хорошо?
Dites-lui que mon avocat a dit qu'il pouvait lui avoir une place pour le procès qui commence demain.
Мой адвокат сказал, что...
Mon avocat m'a dit que...
Мой адвокат сказал, что ни в коем случае.
Mon avocat dit que je ne devrais pas.
Мой адвокат сказал, что были и другие, с кем произошло то же самое.
Mon avocat m'a dit que c'était arrivé à d'autres.
Мой адвокат сказал мне с вами не говорить.
Mon avocat m'a dit de ne pas vous parler.
Ну, мой адвокат мне только что сказал, что я не обязан с вами разговаривать, если я этого не хочу.
Notre avocat vient juste de me conseiller... je n'ai pas à vous parler... si je ne le souhaite pas.
50 / 50, так сказал мой адвокат- -
Mon avocat me dit que c'est 50-50...
Мой новый адвокат сказал, что так будет лучше.
C'est ce que mon nouvel avocat m'a suggéré.
что за... мой адвокат думает, что кто-то здесь перепутал анализы крови он сказал не ходить сюда, но мо € совесть требует чтобы вы проверили карточки тех больных, которые приходили в тот день конечно конечно, мы проверим.
- Mon avocat semble croire que quelqu'un ici a mal étiqueté le sang. L'a échangé avec celui d'un autre. Il m'a dit de ne pas venir ici, mais ma conscience m'a dicté de venir vous dire de vérifier les dossiers de tous ceux qui étaient ici au dispensaire ce jour-là.
Мой идиот-адвокат сказал, если Джонс откажется от показаний, то дело закроют.
Mon idiot d'avocat dit que si Jones ne témoigne pas, l'affaire est réglée.
Мой первый адвокат сказал, что никто не поверит правде.
- On a vu la vidéo. Mon premier avocat a dit que personne n'y croirait.
Мой адвокат даже не сказал мне.
Mon avocate ne veut même pas me le dire.
Мой адвокат звонил и сказал мне что ты общалась с Иммиграционной службой и дала мне блестящую характеристику.
Mon avocat m'a appelé et m'a dit que vous avez parlé à l'Immigration ; qui m'a donné une référence de caractère lumineux.
Но мой последний адвокат, мистер Амири, сказал, что слишком поздно.
Mais mon dernier avocat, M. Amiri, - il a dit que c'était trop tard. - Ça ne l'est pas.
И это было до того, как он сказал мне, что его отец, так же известный, как мой адвокат, просмотрел записи и узнал, что именно ты сдала меня Федералам.
Et c'était avant qu'il me dise que son père, dixit mon avocat, avait regardé les enregistrements et découvert que c'était toi qui m'avait balancé aux agents fédéraux.
Я сказал им, что не буду говорить ничего, пока не придет мой адвокат.
Je leur ai dit que je ne voulais rien dire d'autre jusqu'à ce que mon avocat soit présent.
Знаешь, что мой адвокат сказал?
Sais-tu ce qu'a dit mon avocat?
Так мой адвокат и сказал
C'est ce que me disait mon avocat.
Мой адвокат сказал, что мы победим.
Mon avocat a dit qu'on allait gagner. J'allais avoir légalement les trois peintures.
- Что ты имеешь в виду? - Он сказал, что мой адвокат облажался.
Il m'a dit que mon avocat avait foiré.
Когда охранник сказал, что здесь мой адвокат, я предполагала, что это будет Ребекка.
Quand le garde a dit que mon avocat était là, je supposais que c'était Rebecca.
мой адвокат 70
мой адвокат говорит 17
адвокат сказал 38
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
мой адвокат говорит 17
адвокат сказал 38
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал только 19
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал только 19
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213